Keyblade - BIG SHOT! - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Keyblade - BIG SHOT!




BIG SHOT!
BIG SHOT!
¡Hola a todos! ¡Ya estoy aquí!
Hey everyone! I'm here!
¡El aclamado RAPERO NÚMERO UNO 1998!
The acclaimed NUMBER ONE RAPPER of 1998!
¡Tengo una OFERTA ESPECIAL para CORAZONES solitarios como el tuyo!
I have a SPECIAL OFFER for lonely HEARTS like yours!
¿Por qué ser una PEQUEÑA ESPONJA?
Why be a SMALL SPONGE?
Cuando puedes ser un
When you can be a
BIG SHOT!
BIG SHOT!
¡¡Ha llegado Spamton!!
Spamton has arrived!!
El G.Spamton
The G.Spamton
Y os traigo ¡Promociones limitadas!
And I bring you limited-time DEALS!
De infarto
Heart-stopping ones
¿Cansado de tanto andar por el fango?
Tired of wading through the mud?
Puedes ACEPTAR LAS CONDICIONES
You can ACCEPT THE TERMS AND CONDITIONS
¿A qué estás esperando?
What are you waiting for?
Yo antes solo era un pez entre tiburones
I used to be just a fish among sharks
Podría decirse que tomaba MALAS DECISIONES
You could say I made BAD DECISIONS
Pero ese RING RING que ofrecía BLING BLING
But I heard that RING RING offering BLING BLING
Y ahora que el mundo se consume en
And now I know the world is consumed by
KROMER, KROMER, KROMER
KROMER, KROMER, KROMER
Así que COMPRA o COMPRA MÁS
So BUY or BUY MORE
No dudes compa, haz un negocio con papá
Don't hesitate, buddy, make a deal with daddy
Y encontrarás la forma de que tu pompa se rompa
And you'll find a way to burst your bubble
Y decir a esta realidad: BON VOYAGE!
And say BON VOYAGE to this reality!
Porque al mirar a tus ojos hay algo que se remueve
Because when I look into your eyes, something stirs
Muy dentro de mi CARCASA que me inspira y me conmueve
Deep within my SHELL that inspires and moves me
Así que dame tu ALMA y conseguirás que me eleve
So give me your SOUL and you'll make me rise
De la plebe por tan solo
From the masses for only
$4,99
$4.99
Let′s go!
Let's go!
He vivido mucho siendo un vendedor frustrado
I've lived a long life as a frustrated salesman
Los Addison me veían como a un fracasado
The Addisons saw me as a failure
Por el éxito, dejé todo de lado
For success, I left everything aside
Y ahora busco la libertad que me han arrebatado
And now I seek the freedom that was taken from me
Por eso te dejo este KeyGen casi regalado
That's why I leave you this KeyGen almost for free
¡Descárgame! ¡Transfiéreme! ¡Quiero un nuevo legado!
Download me! Transfer me! I want a new legacy!
Pon tu OBJETO CON FORMA DE CORAZÓN entre mis manos
Place your HEART-SHAPED OBJECT in my hands
Y al fin sabrás lo que es un
And you'll finally know what a
HIPERVÍNCULO BLOQUEADO
HYPERLINK BLOCKED
Oh, perdí el control, olvidé mi voz
Oh, I lost control, I forgot my voice
Y ahora volveré a ser yo
And now I will be myself again
¡¡Neo!!
Neo!!
Mi auténtico PODER VERDADERO
My true REAL POWER
CREO que no regresaré al vertedero
I THINK I won't go back to the dump
VEO una salida de este agujero
I SEE a way out of this hole
Después de mucho tiempo al fin podré mirar al CIELO
After a long time I can finally look at the SKY
HOLY Cungadero!!
HOLY Cungadero!!
Me siento tan FREE!
I feel so FREE!
Que estoy TOTALMENTE ¡GRATIS!
That I'm TOTALLY FREE!
En la TIENDA DE Steam
In the Steam STORE
Hablo con las manos como
I talk with my hands like
¡NO LO PUEDO DECIR!
I CAN'T SAY IT!
¡Y ahora tengo una llamada!
And now I have a call!
¿Sí...? ¡¡Es para TI!!
Yes...? It's for YOU!!
Pero pese a haber vaciado el DISCO DURO
But despite emptying the HARD DISK
Y escuchado esa basura de sonido tan agudo
And listening to that high-pitched garbage
Todavía lo veo todo... ¡Muy oscuro!
I still see everything... Very dark!
Y la AYUDA que preciso no la obtengo solo pulsando F1
And the HELP I need doesn't come just by pressing F1
Convertirme en TÍTERE jamás fue mi plan
Becoming a PUPPET was never my plan
Ya apenas distingo los límites del MUNDO REAL
I can barely distinguish the limits of the REAL WORLD
Yo nunca quise ser un PRÍNCIPE
I never wanted to be a PRINCE
Ni un LÍDER ni sus símiles
Nor a LEADER or their ilk
Tan solo pretendía ser ¡¡UN CHICO DE VERDAD!!
I just wanted to be A REAL BOY!!
Mi título era el mejor BUSINESSMAN que hay
My title was the best BUSINESSMAN there is
Y eso que nunca he llegado a anunciarme ONLINE
And that's even though I've never advertised ONLINE
Ya sabéis que ofrezco justo lo que buscáis
You know I offer just what you're looking for
Cuando agarro el mic
When I grab the mic
Mike...
Mike...
No puedo rendirme justo al final del camino
I can't give up just at the end of the road
Tengo que darle un sentido a lo que he perdido
I have to give meaning to what I've lost
Necesito que sigas siendo mi AMIGO...
I need you to keep being my FRIEND...
¡¡Ha sido un placer hacer NEGOCIOS contigo!!
It's been a pleasure doing BUSINESS with you!!
Tengo un problema y serás la solución
I have a problem and you will be the solution
Este SISTEMA no me dio ninguna opción
This SYSTEM gave me no choice
Jevil tenía razón:
Jevil was right:
El mundo es caos, ¡¡Caos!!
The world is chaos, chaos!!
Y su único camino es la perdición
And its only path is perdition
Así que dame lo que tienes a modo de INVERSIÓN
So give me what you have as an INVESTMENT
Pero ten claro que aquí NO SE ACEPTA DEVOLUCIÓN
But be clear that NO REFUNDS ARE ACCEPTED here
No tienes otra alternativa más que unirte a
You have no choice but to join
¡MI SHOW!
MY SHOW!
Será la única forma de que seas un
It will be the only way for you to be a
BIG SHOT!
BIG SHOT!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.