Paroles et traduction Keyblade - Don Gato
¿Tú
sabes
como
me
encuentro?
Do
you
know
how
I
feel?
Como
una
gata
en
un
tejado
recién
recalentado
por
el
sol
Like
a
cat
on
a
rooftop
recently
heated
by
the
sun
Pues
salta
del
tejado,
salta
Well,
jump
off
the
roof,
jump
Los
gatos
saltan
desde
los
tejados
sin
hacerse
daño
Cats
jump
from
rooftops
without
getting
hurt
Anda,
salta
Come
on,
jump
¿Cómo
he
de
saltar
y
a
dónde?
How
should
I
jump
and
where
to?
¿Cómo
puedes
decirme
eso?
How
can
you
tell
me
that?
¿Dónde
estaba?,
no
Where
was
I?,
no
¿Dónde
estaba?
Where
was
I?
Ahí
estaba,
¿no?,
ahí
estaba
There
I
was,
right?,
there
I
was
Ahí
estaba,
ahí
estaba,
ahí
estaba
There
I
was,
there
I
was,
there
I
was
Ahí
estaba
el
señor
don
gato
There
was
Mr.
Cat
Pasando
un
buen
rato
cuidando
su
olfato
Having
a
good
time
taking
care
of
his
sense
of
smell
Orgulloso
del
plato
recién
disfrutado
Proud
of
the
recently
enjoyed
dish
Que
había
llenado
con
sudor
y
flato
That
he
had
filled
with
sweat
and
flatulence
Chiquillos
novatos
pisando
su
cola
Rookie
kids
stepping
on
his
tail
Ya
tanto
niñato
le
hinchaba
las
bolas
So
many
brats
were
already
swelling
his
balls
Si
no
lo
valoran,
no
aceptará
el
trato
If
they
don't
value
him,
he
won't
accept
the
deal
Sabe
que
al
sensato
es
al
que
menos
roban
He
knows
that
the
sensible
one
is
the
least
robbed
Cuando
ves
la
misma
mierda
cada
puto
día
When
you
see
the
same
shit
every
damn
day
Las
malas
noticias
se
apodan
monotonía
Bad
news
is
nicknamed
monotony
Dime,
¿de
qué
sirve
ser
el
rapero
más
real
Tell
me,
what's
the
point
of
being
the
most
real
rapper
Mientras
la
mentira
manda
en
esta
oligarquía?
While
lies
rule
in
this
oligarchy?
La
sempiterna
duda
de
la
melancolía
The
everlasting
doubt
of
melancholy
¿Te
quería
o
sólo
parecía
que
lo
hacía?
Did
you
love
me
or
did
it
just
seem
like
you
did?
Que
no
te
choque
si
nadie
en
ti
confía
Don't
be
shocked
if
nobody
trusts
you
Cuando
tu
rasgo
más
destacable
es
tu
hipocresía
When
your
most
outstanding
trait
is
your
hypocrisy
¡Ye-ye-ye-yeah!
Ye-ye-ye-yeah!
Sé
que
la
manera
en
la
que
fluyo
el
beat
te
gusta
I
know
you
like
the
way
I
flow
the
beat
Pero
es
sólo
mi-mi-mi-mía
But
it's
just
mi-mi-mi-mine
Es
de
esas
cosas
que
no
se
encuentran
si
las
buscas
It's
one
of
those
things
you
don't
find
if
you
look
for
them
Sólo
veo
arpi-pi-pi-pías
I
only
see
magpi-pi-pi-pies
Que
creen
que
el
amor
se
consigue
a
base
de
fustas
Who
believe
that
love
is
achieved
through
whips
Deja
que
me
ri-ri-ri-ría
Let
me
laugh-laugh-laugh
Si
valoras
menos
tu
talento
que
tu
Mustang
If
you
value
your
talent
less
than
your
Mustang
Ya
no
sé
qué
hacer
I
don't
know
what
to
do
anymore
Me
sobran
ganas
de
volver
I
have
plenty
of
desire
to
return
Y
si
me
tropiezo
al
segundo
paso
que
dé
And
if
I
stumble
at
the
second
step
I
take
¿De
qué
me
sirve
aterrizar
de
pie?
What
good
is
it
to
land
on
my
feet?
Ya
no
sé
qué
hacer
I
don't
know
what
to
do
anymore
Me
sobran
ganas
de
volver
I
have
plenty
of
desire
to
return
Y
si
me
tropiezo
al
segundo
paso
que
dé
And
if
I
stumble
at
the
second
step
I
take
¿De
qué
me
sirve
pasar
tantas
noches
en
vela?
What
good
is
it
to
spend
so
many
sleepless
nights?
Prendiendo
fuego
a
la
suela
Setting
fire
to
the
sole
De
mis
zapatos
hasta
que
el
empeine
me
duela
Of
my
shoes
until
the
instep
hurts
No
me
consuela
ser
esa
estela
It
doesn't
console
me
to
be
that
wake
Que
ya
desde
la
cuna
lee
su
esquela
That
reads
its
obituary
from
the
cradle
Quiera
o
no
quiera
se
ha
derretido
la
cera
Whether
I
like
it
or
not,
the
wax
has
melted
De
mi
barquito
de
vela
Of
my
sailboat
Procuro
hacerlo
mejor
I
try
to
do
it
better
Pero
querer
ser
superior
me
supera
But
wanting
to
be
superior
surpasses
me
Y
así
es
como
pingo
del
revés
And
that's
how
I
paint
upside
down
Ese
escaso
espíritu
que
me
traéis
That
scarce
spirit
that
you
bring
me
¿No
me
crees?
Don't
you
believe
me?
Pues
escucha
este
estilo
fresh
Well
listen
to
this
fresh
style
¿Ves?,
buscabas
una
y
te
meto
tres
See?,
you
were
looking
for
one
and
I
give
you
three
Soy
el
espécimen
que
se
escapó
I
am
the
specimen
that
escaped
Y
ahora
ves
desfiles
de
mi
resplandor
And
now
you
see
parades
of
my
radiance
No
me
esperabas,
como
a
un
strap-on
You
didn't
expect
me,
like
a
strap-on
Vaya
show,
rappers
haciendo
el
timón
holandés
What
a
show,
rappers
doing
the
Dutch
rudder
¡Qué
cabrón!
What
a
bastard!
Otra
vez
saca
un
10
en
el
test
Once
again,
he
gets
a
10
on
the
test
Sin
mirarse
el
temario
hasta
la
noche
de
después
Without
looking
at
the
syllabus
until
the
night
after
Yo
soy
como
Wes
Anderson
I
am
like
Wes
Anderson
Dentro
del
gran
hotel
Budapest,
buah
Inside
the
Grand
Budapest
Hotel,
buah
Mejor
ya
paro,
que
si
no
reparo
todo
I'd
better
stop
now,
otherwise
I'll
repair
everything
Vuestro
nivel
malo
a
base
de
daros
de
palos
Your
bad
level
by
beating
you
up
Don
gato
ya
no
está
sentado
en
el
tejado
Mr.
Cat
is
no
longer
sitting
on
the
roof
Se
ha
levantado
y
os
ha
dejado
a
todos
tumbados
He
has
gotten
up
and
left
you
all
lying
down
Ay,
ja-ja-ja
Ay,
ha-ha-ha
¿Dónde
estaba?
Where
was
he?
¿′Taba
ahí?,
sentadito
en
su
tejado
He
was
there?,
sitting
on
his
roof
Marrama,
miau
Marrama,
meow
Pero
al
final
se
levantó
But
in
the
end
he
got
up
¿Se
acabó
la
broma,
no?,
ja
The
joke
is
over,
right?,
ha
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Torres Martín
Album
Don Gato
date de sortie
22-07-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.