Keyblade - Luperca - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Keyblade - Luperca




Luperca
Luperca
Vergüenza me daría proclamarme como defensor de este movimiento
I would be ashamed to proclaim myself as a defender of this movement,
Pero hacer niñerías, canciones vacías alentando un enfrentamiento
but to make childish things, empty songs encouraging a confrontation.
El trabajo es el camino lento, y hace falta constancia y talento
Work is the slow way, and it takes perseverance and talent,
Pero el morbo es el néctar que te
but morbid curiosity is the nectar that
Abre las puertas al éxito en mínimo tiempo
opens the doors to success in no time.
Mucho intento usando cientos de cuadernos, ¿qué prefieres?
Many attempts using hundreds of notebooks, what do you prefer?
¿Esa senda que remienda tus enmiendas y no duele?
That path that mends your amends and doesn't hurt?
Pero marca, ser monarca, tener arcas ¿eso quieres?
But to mark, to be a monarch, to have coffers, is that what you want?
Pues aférrate a esa mierda de la guerra y ya lo tienes
Well, hold on to that war shit and you've got it.
Se supone que el hip hop es la cultura del respeto
Hip hop is supposed to be the culture of respect,
Que aboga por las uniones de tos′ los que escriben textos
that advocates for the unions of all those who write texts,
Pero sólo hay criticones que quieren sacar defectos
but there are only critics who want to find flaws
A todo aquel que compone y rompe con lo que hay impuesto
in anyone who composes and breaks with what has been imposed.
Todos quieren seguir haciendo el papel
Everyone wants to keep playing the role
De ser el mas real que hay en el plantel
of being the most real there is in the squad.
Le molesta que hagas temas pa' vender
It bothers him that you make songs to sell,
Se olvidan de que también hay que comer
they forget that you also have to eat.
Que le metas reverb a la voz fetén
That you put reverb on the neat voice,
Pero el autotune, loco, no está bien
but the autotune, man, is not good.
Menos mirar la paja en ojo de quien
Stop looking at the straw in the eye of the one who
Jamás juzgó la viga del tuyo, men
never judged the beam in yours, man.
A cuántos vi pasar
How many I saw pass
Que querían jugar
who wanted to play
A ser amos del juego sin trabajar
to be masters of the game without working
Todos quieren más fama, nombre y cash
Everyone wants more fame, name and cash
Y se olvidan de lo más fundamental
and they forget the most fundamental thing.
Veo que la historia no te enseñó cómo funciona la vida
I see that history didn't teach you how life works,
El exito no calma el dolor, ni va a sanar tus heridas
success doesn't soothe the pain, nor will it heal your wounds.
que más de uno se traicionó por llegar hasta la cima
I know that more than one betrayed himself to reach the top
Y luego descubrió que su voz no se escucha desde arriba
and then discovered that his voice is not heard from above.
No me basta con dinero
Money is not enough for me,
También poder y prestigio
also power and prestige.
Dios dame to′ lo que quiero
God give me everything I want,
¿Qué pides de sacrificio?
what do you ask for sacrifice?
Lo que busques te lo entego
Whatever you are looking for, I will hand it over to you.
No estoy aquí por oficio
I'm not here by trade.
Me mata no ser primero
It kills me not to be first.
Aguanto ese maleficio
I endure that curse.
Tengo vicio por el oro
I have a vice for gold,
Me desquicio, me enamoro
I freak out, I fall in love
De la fama que mi nombre aclama me
with the fame that my name claims, it
Opaca los dramas no me hace estar solo
obscures the dramas, it doesn't make me be alone.
Me la suda cualquier otro
I don't give a damn about anyone else.
Mataría por un voto
I would kill for a vote
De confianza del bulgo
of confidence from the bulk
Salir de este bulto por pibas, por lujos, por focos
to get out of this bundle for chicks, for luxuries, for spotlights.
Hijo, escucha atentamente lo que tengo que decir
Son, listen carefully to what I have to say.
Conozco bien el pecado y que no saldrás de ahí
I know sin well and I know you won't get out of it.
Si tanto ansías el oro el bronce no te hará feliz
If you crave gold so much, bronze will not make you happy.
Intenta resisitir
Try to resist.
Y esa es la historia de aquel que invirtió toda su fe
And that's the story of the one who invested all his faith
En quemar frutos ajenos y ver el suyo crecer
in burning other people's fruits and seeing his own grow.
Antes de ir a por el diez, primero calma tu sed
Before you go for ten, first quench your thirst,
O en tu copa tan solo habrá veneno para beber
or your cup will only have poison to drink.
A cuántos vi pasar
How many I saw pass
Que querían jugar
who wanted to play
A ser amos del juego sin trabajar
to be masters of the game without working
Todos quieren más fama, nombre y cash
Everyone wants more fame, name and cash
Y se olvidan de lo más fundamental
and they forget the most fundamental thing.
Veo que la historia no te enseñó cómo funciona la vida
I see that history didn't teach you how life works,
El exito no calma el dolor, ni va a sanar tus heridas
success doesn't soothe the pain, nor will it heal your wounds.
que más de uno se traicionó por llegar hasta la cima
I know that more than one betrayed himself to reach the top
Y luego descubrió que su voz no se escucha desde arriba
and then discovered that his voice is not heard from above.
Si el egoísmo fuera religión, no habría nadie pagano
If selfishness were a religion, there would be no one pagan.
Puta basura en creciente expansión que atosiga a los humanos
Fucking garbage in increasing expansion that suffocates human beings.
No tienen sangre dentro' el corazón, pero les mancha las manos
They don't have blood inside their hearts, but it stains their hands.
Pa' perpetrar su jodida obsesión matan hasta a sus hermanos
To perpetrate their fucking obsession they kill even their brothers.
No saben ya qué coño van a hacer
They don't know what the hell they are going to do
Para entrar al mejor sello
to enter the best seal.
Quieren brillar antes de que su tren no haga caso a sus destellos
They want to shine before their train ignores their flashes.
La colina más grande del Vergel la quieren sólo pa′ ellos
They want the biggest hill in Vergel for themselves.
Si a los buitres de verdad quieren ver
If they really want to see the vultures,
Que miren sobre sus cuellos
let them look on their necks.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.