Paroles et traduction Keyblade - Luperca
Vergüenza
me
daría
proclamarme
como
defensor
de
este
movimiento
I
would
be
ashamed
to
proclaim
myself
as
a
defender
of
this
movement,
Pero
hacer
niñerías,
canciones
vacías
alentando
un
enfrentamiento
but
to
make
childish
things,
empty
songs
encouraging
a
confrontation.
El
trabajo
es
el
camino
lento,
y
hace
falta
constancia
y
talento
Work
is
the
slow
way,
and
it
takes
perseverance
and
talent,
Pero
el
morbo
es
el
néctar
que
te
but
morbid
curiosity
is
the
nectar
that
Abre
las
puertas
al
éxito
en
mínimo
tiempo
opens
the
doors
to
success
in
no
time.
Mucho
intento
usando
cientos
de
cuadernos,
¿qué
prefieres?
Many
attempts
using
hundreds
of
notebooks,
what
do
you
prefer?
¿Esa
senda
que
remienda
tus
enmiendas
y
no
duele?
That
path
that
mends
your
amends
and
doesn't
hurt?
Pero
marca,
ser
monarca,
tener
arcas
¿eso
quieres?
But
to
mark,
to
be
a
monarch,
to
have
coffers,
is
that
what
you
want?
Pues
aférrate
a
esa
mierda
de
la
guerra
y
ya
lo
tienes
Well,
hold
on
to
that
war
shit
and
you've
got
it.
Se
supone
que
el
hip
hop
es
la
cultura
del
respeto
Hip
hop
is
supposed
to
be
the
culture
of
respect,
Que
aboga
por
las
uniones
de
tos′
los
que
escriben
textos
that
advocates
for
the
unions
of
all
those
who
write
texts,
Pero
sólo
hay
criticones
que
quieren
sacar
defectos
but
there
are
only
critics
who
want
to
find
flaws
A
todo
aquel
que
compone
y
rompe
con
lo
que
hay
impuesto
in
anyone
who
composes
and
breaks
with
what
has
been
imposed.
Todos
quieren
seguir
haciendo
el
papel
Everyone
wants
to
keep
playing
the
role
De
ser
el
mas
real
que
hay
en
el
plantel
of
being
the
most
real
there
is
in
the
squad.
Le
molesta
que
hagas
temas
pa'
vender
It
bothers
him
that
you
make
songs
to
sell,
Se
olvidan
de
que
también
hay
que
comer
they
forget
that
you
also
have
to
eat.
Que
le
metas
reverb
a
la
voz
fetén
That
you
put
reverb
on
the
neat
voice,
Pero
el
autotune,
loco,
no
está
bien
but
the
autotune,
man,
is
not
good.
Menos
mirar
la
paja
en
ojo
de
quien
Stop
looking
at
the
straw
in
the
eye
of
the
one
who
Jamás
juzgó
la
viga
del
tuyo,
men
never
judged
the
beam
in
yours,
man.
A
cuántos
vi
pasar
How
many
I
saw
pass
Que
querían
jugar
who
wanted
to
play
A
ser
amos
del
juego
sin
trabajar
to
be
masters
of
the
game
without
working
Todos
quieren
más
fama,
nombre
y
cash
Everyone
wants
more
fame,
name
and
cash
Y
se
olvidan
de
lo
más
fundamental
and
they
forget
the
most
fundamental
thing.
Veo
que
la
historia
no
te
enseñó
cómo
funciona
la
vida
I
see
that
history
didn't
teach
you
how
life
works,
El
exito
no
calma
el
dolor,
ni
va
a
sanar
tus
heridas
success
doesn't
soothe
the
pain,
nor
will
it
heal
your
wounds.
Sé
que
más
de
uno
se
traicionó
por
llegar
hasta
la
cima
I
know
that
more
than
one
betrayed
himself
to
reach
the
top
Y
luego
descubrió
que
su
voz
no
se
escucha
desde
arriba
and
then
discovered
that
his
voice
is
not
heard
from
above.
No
me
basta
con
dinero
Money
is
not
enough
for
me,
También
poder
y
prestigio
also
power
and
prestige.
Dios
dame
to′
lo
que
quiero
God
give
me
everything
I
want,
¿Qué
pides
de
sacrificio?
what
do
you
ask
for
sacrifice?
Lo
que
busques
te
lo
entego
Whatever
you
are
looking
for,
I
will
hand
it
over
to
you.
No
estoy
aquí
por
oficio
I'm
not
here
by
trade.
Me
mata
no
ser
primero
It
kills
me
not
to
be
first.
Aguanto
ese
maleficio
I
endure
that
curse.
Tengo
vicio
por
el
oro
I
have
a
vice
for
gold,
Me
desquicio,
me
enamoro
I
freak
out,
I
fall
in
love
De
la
fama
que
mi
nombre
aclama
me
with
the
fame
that
my
name
claims,
it
Opaca
los
dramas
no
me
hace
estar
solo
obscures
the
dramas,
it
doesn't
make
me
be
alone.
Me
la
suda
cualquier
otro
I
don't
give
a
damn
about
anyone
else.
Mataría
por
un
voto
I
would
kill
for
a
vote
De
confianza
del
bulgo
of
confidence
from
the
bulk
Salir
de
este
bulto
por
pibas,
por
lujos,
por
focos
to
get
out
of
this
bundle
for
chicks,
for
luxuries,
for
spotlights.
Hijo,
escucha
atentamente
lo
que
tengo
que
decir
Son,
listen
carefully
to
what
I
have
to
say.
Conozco
bien
el
pecado
y
sé
que
no
saldrás
de
ahí
I
know
sin
well
and
I
know
you
won't
get
out
of
it.
Si
tanto
ansías
el
oro
el
bronce
no
te
hará
feliz
If
you
crave
gold
so
much,
bronze
will
not
make
you
happy.
Intenta
resisitir
Try
to
resist.
Y
esa
es
la
historia
de
aquel
que
invirtió
toda
su
fe
And
that's
the
story
of
the
one
who
invested
all
his
faith
En
quemar
frutos
ajenos
y
ver
el
suyo
crecer
in
burning
other
people's
fruits
and
seeing
his
own
grow.
Antes
de
ir
a
por
el
diez,
primero
calma
tu
sed
Before
you
go
for
ten,
first
quench
your
thirst,
O
en
tu
copa
tan
solo
habrá
veneno
para
beber
or
your
cup
will
only
have
poison
to
drink.
A
cuántos
vi
pasar
How
many
I
saw
pass
Que
querían
jugar
who
wanted
to
play
A
ser
amos
del
juego
sin
trabajar
to
be
masters
of
the
game
without
working
Todos
quieren
más
fama,
nombre
y
cash
Everyone
wants
more
fame,
name
and
cash
Y
se
olvidan
de
lo
más
fundamental
and
they
forget
the
most
fundamental
thing.
Veo
que
la
historia
no
te
enseñó
cómo
funciona
la
vida
I
see
that
history
didn't
teach
you
how
life
works,
El
exito
no
calma
el
dolor,
ni
va
a
sanar
tus
heridas
success
doesn't
soothe
the
pain,
nor
will
it
heal
your
wounds.
Sé
que
más
de
uno
se
traicionó
por
llegar
hasta
la
cima
I
know
that
more
than
one
betrayed
himself
to
reach
the
top
Y
luego
descubrió
que
su
voz
no
se
escucha
desde
arriba
and
then
discovered
that
his
voice
is
not
heard
from
above.
Si
el
egoísmo
fuera
religión,
no
habría
nadie
pagano
If
selfishness
were
a
religion,
there
would
be
no
one
pagan.
Puta
basura
en
creciente
expansión
que
atosiga
a
los
humanos
Fucking
garbage
in
increasing
expansion
that
suffocates
human
beings.
No
tienen
sangre
dentro'
el
corazón,
pero
les
mancha
las
manos
They
don't
have
blood
inside
their
hearts,
but
it
stains
their
hands.
Pa'
perpetrar
su
jodida
obsesión
matan
hasta
a
sus
hermanos
To
perpetrate
their
fucking
obsession
they
kill
even
their
brothers.
No
saben
ya
qué
coño
van
a
hacer
They
don't
know
what
the
hell
they
are
going
to
do
Para
entrar
al
mejor
sello
to
enter
the
best
seal.
Quieren
brillar
antes
de
que
su
tren
no
haga
caso
a
sus
destellos
They
want
to
shine
before
their
train
ignores
their
flashes.
La
colina
más
grande
del
Vergel
la
quieren
sólo
pa′
ellos
They
want
the
biggest
hill
in
Vergel
for
themselves.
Si
a
los
buitres
de
verdad
quieren
ver
If
they
really
want
to
see
the
vultures,
Que
miren
sobre
sus
cuellos
let
them
look
on
their
necks.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Luperca
date de sortie
02-08-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.