Paroles et traduction Keyblade - Mario Vs Sonic 2. Épicas Batallas de Rap del Frikismo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mario Vs Sonic 2. Épicas Batallas de Rap del Frikismo
Mario Vs Sonic 2. Epic Rap Battles of Geekdom
¡Épicas
batallas
de
rap
del
frikismo!
Epic
Rap
Battles
of
Geekdom!
It's-a-me!
MC
Mario
en
el
beat
It's-a
me!
MC
Mario
on
the
beat
Y
aquí
vine
a
combatir
a
este
erizo
ruin
And
I’m
here
to
fight
this
lousy
hedgehog
¿Quieres
luchar
contra
mí?
Wanna
fight
me?
Pues
te
haré
sufrir
Then
I’ll
make
you
suffer
Tanto
que
ya
no
querrás
salir
más
de
la
Zona
Greenhill
So
much
that
you’ll
never
want
to
leave
Greenhill
Zone
again
Vaya,
menudos
aires
de
ganador
Wow,
such
airs
of
a
winner
Cualquiera
de
mi
escuadrón
podría
aplastarte
muy
fácil
Anyone
from
my
squad
could
easily
crush
you
Así
que
pongamos
fin
a
esta
competición
So
let's
end
this
competition
Que
causa
más
división
que
jugar
al
Mario
Party
Which
causes
more
division
than
playing
Mario
Party
¿Quiere
que
llame
a
la
mia
famiglia,
señor?
Would
you
like
me
to
call
my
family,
sir?
¿Cuál
sería
mejor?
Pues
venga,
here
we
go!
Which
would
be
better?
Well,
here
we
go!
Veréis
como
ganaremos
sin
dar
nuestro
100
por
ciento
You’ll
see
how
we’ll
win
without
giving
our
100
percent
Y
como
esta
batalla
SEGA
la
victoria
de
NINTENDO
And
how
this
battle
SEGA’s
the
victory
to
NINTENDO
Dejen
paso
al
fontanero
Make
way
for
the
plumber
Fiel
escudero,
el
fratello
más
fiero
en
los
videojuegos
Loyal
squire,
the
fiercest
fratello
in
video
games
Siendo
sincero,
me
apena
que
me
enfrente
en
este
duelo
To
be
honest,
I’m
sorry
that
I’m
facing
in
this
duel
A
una
versión
preadolescente
del
Kyubi
venido
a
menos
A
preteen
version
of
the
down-and-out
Kyubi
Sabes
que
en
el
track
te
fundo
con
rap
You
know
I
melt
you
on
the
track
with
rap
Y
te
miro
peor
que
si
te
adelanto
en
Mario
Kart
And
I
give
you
the
evil
eye
as
if
I
overtake
you
in
Mario
Kart
Pobre
Tails...
Si
ni
un
porco
poltergeist
me
espanta
Poor
Tails...
If
not
even
a
poltergeist
pig
scares
me
No
tendréis
nada
que
hacer
contra
mí,
fantasmas
You’ll
have
nothing
to
do
against
me,
ghosts
Mira
como
vuelo
por
el
cielo
a
lo
helicóptero
Look
how
I
fly
through
the
sky
like
a
helicopter
Lo
siento,
te
doy
más
de
mil
vueltas
con
mis
dos
colas
I'm
sorry,
I’m
giving
you
over
a
thousand
laps
with
my
two
tails
No
le
tengo
miedo
a
este
miedoso
fontanero
I'm
not
afraid
of
this
scaredy-cat
plumber
Que
pa'
enfrentar
mis
inventos
necesita
aspiradoras
Who
needs
vacuum
cleaners
to
face
my
inventions
No
vales
pa'
nada,
segundón
You're
worthless,
runner-up
Eres
la
copia
en
color
verde
para
hacer
de
Player
2
You're
the
green-colored
copy
to
act
as
Player
2
Y
este
furro
a
ti
te
frunje
y
ya
te
frustra
la
canción
And
this
furry
is
crumpling
you
and
already
frustrating
you
with
this
song
Este
zorro
a
ti
te
asusta
si
se
transforma
en
Tails
Doll
This
fox
scares
you
if
it
transforms
into
Tails
Doll
Aquí
está
Peach,
la
más
bad
bitch
Here's
Peach,
the
baddest
bitch
De
todo
la
NES,
pasando
también
Of
all
the
NES,
passing
also
Por
la
Wii
y
hasta
la
Switch
Through
the
Wii
and
even
the
Switch
Cari,
si
crees
que
soy
un
maniquí
Honey,
if
you
think
I’m
a
mannequin
Vas
a
ver
como
fluyo
y
por
qué
me
llaman
Cardi
Peach
You’re
gonna
see
how
I
flow
and
why
they
call
me
Cardi
Peach
¡Yas
Queen!
Yo
soy
la
princesa
como
Jasmín
Yas
Queen!
I’m
the
princess
like
Jasmine
Pero
sin
Sultán...
¡Gobierno
todo
el
lugar,
sí!
But
without
a
Sultan...
I
rule
the
whole
place,
yes!
En
cambio,
Amy,
tú
nunca
serás
OG
On
the
other
hand,
Amy,
you'll
never
be
OG
Por
eso
Sonic
te
puso
los
cuernos
en
06
That’s
why
Sonic
cheated
on
you
in
06
Ten
cuidado
contra
Amy,
Peach
Be
careful
against
Amy,
Peach
Soy
la
MVP:
Machacando
Vagas
Princesas
soy
única
I’m
the
MVP:
Crushing
Vague
Princesses,
I’m
the
one
and
only
Desataré
en
tus
tierras
la
revolución
I
will
unleash
the
revolution
in
your
lands
Y
así
el
Reino
Champiñón
se
convertirá
en
Republica
And
thus
the
Mushroom
Kingdom
will
become
a
Republic
Yo
soy
como
Thor,
sostengo
el
martillo
I’m
like
Thor,
I
hold
the
hammer
Señora
Melocotón,
voy
a
hacerte
picadillo
Mrs.
Peach,
I’m
going
to
mince
you
No
veo
que
tengas
flow,
ni
destreza
en
el
hip
hop
I
don’t
see
that
you
have
flow,
nor
skill
in
hip
hop
A
lo
mejor
es
que
te
los
dejaste
en
otro
castillo
Perhaps
you
left
them
in
another
castle
Yoshi
llega
dispuesto
a
dejarte
en
jaque
Yoshi
arrives
ready
to
checkmate
you
Prepárate
para
sufrir
con
todos
mis
ataques
Get
ready
to
suffer
with
all
my
attacks
Esta
es
la
historia
del
combate
entre
un
This
is
the
story
of
the
battle
between
a
Super
mega
dinosaurio
alado
escupefuego
y
Knuckles
Super
mega
winged
fire-breathing
dinosaur
and
Knuckles
Para
los
gamers
soy
toda
una
autoridad
For
gamers
I’m
an
authority
Mientras
que
tu
juego
más
famoso
es
VR
Chat
While
your
most
famous
game
is
VR
Chat
Cuando
acabe
esta
batalla
dejarás
de
estar
de
moda
When
this
battle
is
over,
you’ll
be
out
of
fashion
Y
yo
mismo
iré
hasta
a
Uganda
a
darle
el
pésame
a
tus
brodas
And
I
myself
will
go
to
Uganda
to
offer
my
condolences
to
your
bros
Me
toca
enfrentar
al
dinosaurio
deficiente
I
have
to
face
the
deficient
dinosaur
Que
cree
que
llevar
niños
a
la
espalda
es
producente
Who
thinks
that
carrying
children
on
his
back
is
productive
Yo
soy
el
Equidna
que
te
dará
tu
fin,
vas
I’m
the
Echidna
that
will
put
an
end
to
you,
you’re
going
A
almorzar
mis
huevos
y
de
cena,
mi
Spin
Dash
To
have
my
eggs
for
lunch
and
my
Spin
Dash
for
dinner
Mirad
como
dejo
fuera
a
este
atontado
Look
how
I
take
this
fool
out
Solo
con
un
boomba
le
mando
a
la
Island
de
al
lado
Just
with
one
boomba
I
send
him
to
the
Island
next
door
Aquí
no
hay
empate,
eso
ya
lo
sabes
bien
There’s
no
tie
here,
you
know
that
well
Ve
a
que
te
monte
Mario
Go
get
Mario
to
ride
you
Do
you
know
da
wae?
Do
you
know
da
wae?
Por
fin
algo
de
protagonismo
Finally
some
prominence
No
fui
invitado
a
Smash,
pero
me
da
lo
mismo
I
wasn’t
invited
to
Smash,
but
I
don’t
care
Hoy
tengo
la
oportunidad
de
fluir
sobre
ritmos
Today
I
have
the
opportunity
to
flow
over
rhythms
En
las
épicas
batallas
de
rap
del
frikismo
In
the
Epic
Rap
Battles
of
Geekdom
Me
toca
contra
Silver
I’m
up
against
Silver
Uf,
es
el
más
cool...
Ugh,
he’s
the
coolest...
¡Ah!
vienes
del
futuro,
como
Trunks
Ah!
You’re
from
the
future,
like
Trunks
Tú
eres
Pokémon
Plata
y
Sonic
es
¿Pokémon
Azul?
You're
Pokémon
Silver
and
Sonic
is
¿Pokémon
Blue?
¡Bah,
yo
ya
he
terminado!
¡Venga,
rima
tú!
Bah,
I’m
done!
Come
on,
you
rhyme!
Eh,
Waluigi...
Uh,
Waluigi...
¿No
te
has
enterado,
tío?
Didn’t
you
hear,
man?
Silver
se
ha
marchado
Silver’s
gone
Sí,
bueno...
ha
dejado
esta
nota
Yes,
well...
he
left
this
note
Así
que
supongo
que
has
rapeado
para
nada
So
I
guess
you
rapped
for
nothing
Ya
lo
siento,
eh...
Sorry
about
that,
uh...
Jopé,
siempre
i-
¡WAAAH!
Geez,
always
i-
WAAAH!
¡Tranquilo,
colega!
Wario
se
encarga
del
resto
Don't
worry,
buddy!
Wario
will
take
care
of
the
rest
Vine
a
pulir
a
Shadow,
ese
erizo
tan
molesto
I
came
to
polish
Shadow,
that
annoying
hedgehog
Lamento
que
te
hayan
traído
a
este
duelo
de
rap
I'm
sorry
they
brought
you
to
this
rap
duel
Ya
sé
que
preferías
un
concierto
de
Linkin
Park
I
know
you'd
rather
have
a
Linkin
Park
concert
Tengo
mal
aliento,
no
uso
gel
ni
champú
I
have
bad
breath,
I
don't
use
gel
or
shampoo
Me
tiro
pedos,
eructo
y
doy
menos
asco
que
tú
I
fart,
burp
and
I’m
less
gross
than
you
Oculto
poderes
varios
¿ves?
I
hide
various
powers,
you
see?
¡Soy
legendario,
man!
I’m
legendary,
man!
Así
que
mueve
mi
watuta
como
en
Wario
Ware
So
shake
my
watuta
like
in
Wario
Ware
Mira
Wario,
vuelve
Wario
Land
para
cambiar
tu
rostro
Look
Wario,
go
back
to
Wario
Land
to
change
your
face
Aunque
difícilmente
veo
que
no
te
asemejes
a
un
monstruo
Though
I
can
hardly
see
that
you
don’t
look
like
a
monster
Rosado
pimiento
por
nariz,
permíteme
que
informe
Pink
pepper
for
a
nose,
let
me
inform
you
Que
parece
que
en
tu
cara
ha
chocado
un
Kirby
deforme
That
it
looks
like
a
deformed
Kirby
crashed
into
your
face
Me
dan
asco
tipos
lentos
como
tú,
son
tan
escasos
Slow
guys
like
you
disgust
me,
they’re
so
scarce
Ni
con
esa
moto
podrás
ser
la
sombra
de
mis
pasos
Not
even
with
that
motorcycle
will
you
be
able
to
keep
up
with
me
Ni
con
propulsión
de
gases
dejarás
de
ir
más
despacio
Not
even
with
gas
propulsion
will
you
stop
going
slower
Que
el
oscuro
erizo
que
controla
el
tiempo
y
el
espacio
Than
the
dark
hedgehog
who
controls
time
and
space
El
villano
más
clásico
de
los
juegos
The
most
classic
villain
of
gaming
De
la
época
en
que
raptar
una
princesa
era
algo
nuevo
From
the
time
when
kidnapping
a
princess
was
something
new
Así
que
bueno,
nadie
puede
igualar
mi
longevo
nombre
So
yeah,
no
one
can
match
my
long-lived
name
Te
llamas
Eggman,
pero
no
tienes
huevos,
hombre
Your
name
is
Eggman,
but
you
have
no
balls,
man
Robotnik,
tu
maldito
Eggmobile
Robotnik,
your
damn
Eggmobile
No
es
para
tanto,
ese
lo
hizo
hasta
mi
hijo
Bowsy
It’s
not
that
big
of
a
deal,
even
my
son
Bowsy
made
it
Tengo
una
fiel
legión
de
Koopas
y
de
Goombas
a
mi
lado
I
have
a
loyal
legion
of
Koopas
and
Goombas
by
my
side
Tú
no
tenías
ni
un
secuaz,
por
eso
los
has
fabricado
You
didn’t
even
have
a
henchman,
that’s
why
you
manufactured
them
¡Silencio,
Bowser!
No
puedes
hacerme
daño
Shut
up,
Bowser!
You
can't
hurt
me
¿Tus
fortalezas
las
diseñan
niños
de
tres
años?
Are
your
fortresses
designed
by
three-year-olds?
Tu
careto
acojona
y
asusta
a
las
personas
Your
mug
scares
and
frightens
people
Deberías
llevar
puesta
siempre
la
Super
Corona
You
should
always
wear
the
Super
Crown
Tu
misión
vital,
dejar
de
estar
soltero
Your
vital
mission,
to
stop
being
single
Yo
no
quiero
una
princesa,
no
I
don't
want
a
princess,
no
¡Yo
quiero
el
mundo
entero!
I
want
the
whole
world!
No
creo
que
te
sorprenderás
cuando
te
derrote
I
don’t
think
you'll
be
surprised
when
I
defeat
you
Estás
acostumbrado
a
que
te
venzan
tipos
con
bigote
You're
used
to
being
beaten
by
guys
with
mustaches
Ya
ves
que
mi
squad
no
tiene
rivale
You
see
that
my
squad
has
no
rivals
Y
ahora
este
chef
italiano
te
da
el
plato
principale
And
now
this
Italian
chef
is
giving
you
the
main
course
Que
intentéis
alcanzar
en
nuestro
éxito
es
inútil
Trying
to
achieve
our
success
is
useless
No
conseguiréis
nada
tú
y
tu
ejército
de
furrys
You
and
your
army
of
furries
won't
get
anywhere
Y
en
cuanto
al
poster
de
tu
peli
And
as
for
your
movie
poster
¡Qué
horror!
What
a
horror!
Me
he
encontrado
a
mil
monstruos
y
nunca
vi
algo
peore
I’ve
encountered
a
thousand
monsters
and
never
seen
anything
worse
Los
bambini
me
quieren,
tú
eres
solo
un
nini,
nene
The
bambini
love
me,
you're
just
a
nini,
kiddo
Lo
único
que
haces
bene
es
llenar
tu
Twitter
de
memes
The
only
good
thing
you
do
is
fill
your
Twitter
with
memes
Mario,
frente
a
mí
no
te
comparas
con
rap
Mario,
you
don't
compare
to
me
with
rap
Yo
también
vi
tu
peli,
fue
una
cagada
mortal
I
also
saw
your
movie,
it
was
a
death
wish
Ver
tu
cara
frontal
sí
que
es
para
potar
Seeing
your
face
head-on
is
really
something
to
throw
up
about
¿Quieres
que
vaya
más
rápido?
You
want
me
to
go
faster?
Gotta
go
fast!
Gotta
go
fast!
Prepárate
a
perder
el
juego
si
ves
que
me
elevo
y
cambio
de
color
Prepare
to
lose
the
game
if
you
see
me
rise
and
change
color
Con
las
esmeraldas
yo
vuelo,
a
ti,
abuelo,
te
da
poder
un
champiñón
With
the
emeralds
I
fly,
you,
grandpa,
are
given
power
by
a
mushroom
Corro
y
acelero
en
el
duelo,
te
dejo
en
el
suelo
sin
ninguna
opción
I
run
and
speed
up
in
the
duel,
I
leave
you
on
the
ground
with
no
choice
No
igualas
mi
flow
súper
veloz,
lo
siento,
Mario
You
can’t
match
my
super
fast
flow,
sorry,
Mario
You're
too
slow!
You're
too
slow!
Hacer
las
cosas
rápido
no
es
una
garantía
Doing
things
fast
is
no
guarantee
Tu
único
juego
reciente
decente
es
Sonic
Mania
Your
only
decent
recent
game
is
Sonic
Mania
Mamma
mia!
Da
grazie
a
que
invito
a
mis
juegos
Mamma
mia!
Thank
goodness
I
invite
you
to
my
games
Para
que
en
tu
currículum
tengas
alguno
bueno
So
that
on
your
resume
you
have
some
good
ones
No
confiaría
en
ti
para
salvarme,
fontanero
I
wouldn't
trust
you
to
save
me,
plumber
Pero
cuando
se
me
rompa
el
váter,
te
llamo
de
lleno
But
when
my
toilet
breaks,
I'll
call
you
right
away
¿Llevas
contigo
a
Cappy?
Pues
lánzame
tu
sombrero
You
got
Cappy
with
you?
Well,
throw
your
hat
at
me
Así
sabrás
lo
que
se
siente
al
ser
un
héroe
verdadero
So
you
know
what
it
feels
like
to
be
a
true
hero
¿Quién
sigue?
Who's
next?
¡Épicas
batallas
de
Rap
del
frikismo!
Epic
Rap
Battles
of
Geekdom!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.