Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What Am I Doin!
Was mache ich hier!
Go
out
living
life
another
day
Gehe
raus,
lebe
das
Leben
einen
weiteren
Tag
White
follicle
in
lines
ain't
cocaine
Weiße
Follikel
in
Linien,
kein
Kokain
Another
paycheck
imma
blow
in
just
one
day
Noch
einen
Gehaltsscheck,
den
ich
an
nur
einem
Tag
verprassen
werde
Guess
you
could
say
that
it's
average
to
plain
day
Ich
schätze,
man
könnte
sagen,
es
ist
ein
durchschnittlicher
bis
banaler
Tag
Walk
into
my
house
shut
em
out
cause
I'm
easing
the
pain
Gehe
in
mein
Haus,
schließe
sie
aus,
weil
ich
den
Schmerz
lindere
Staring
at
my
phone
while
I'm
counting
my
days
Starre
auf
mein
Handy,
während
ich
meine
Tage
zähle
Drained
energy
so
I
sleep
it
away
Erschöpfte
Energie,
also
schlafe
ich
sie
weg
Wake
up
once
again
just
to
again
hit
replay
Wache
wieder
auf,
nur
um
wieder
auf
Wiederholung
zu
drücken
What
am
I
doing
Was
mache
ich
hier?
(What
are
you
doing)
(Was
machst
du?)
Dragging
bodies
on
the
floor
Schleife
Leichen
über
den
Boden
Tell
me
what
the
f***
I'm
doin
(What
you
doing)
Sag
mir,
was
zum
Teufel
ich
hier
mache
(Was
machst
du?)
Feds
knocking
at
my
door
Die
Bullen
klopfen
an
meine
Tür
Tell
me
how
the
f***
to
do
this
Sag
mir,
verdammt,
wie
ich
das
machen
soll
I
ain't
do
it
not
the
blood
or
the
gore
Ich
war
es
nicht,
nicht
das
Blut
oder
die
blutige
Szene,
Liebling
I
have
no
excuses
Ich
habe
keine
Entschuldigungen
Wish
knew
this
happened
before
Ich
wünschte,
ich
hätte
gewusst,
dass
das
passiert
ist
Walking
out
the
house
like
it's
ordinary
Ich
gehe
aus
dem
Haus,
als
wäre
es
ganz
normal
I
don't
think
this
type
of
weight
to
carry
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
diese
Art
von
Gewicht
tragen
kann
I'm
ok
or
it's
jail
the
results
could
vary
Mir
geht's
gut
oder
es
geht
ins
Gefängnis,
die
Ergebnisse
könnten
variieren
But
I
don't
really
know
it's
really
scary
Aber
ich
weiß
es
nicht
wirklich,
es
ist
wirklich
beängstigend,
Liebling
Did
I
do
it
Habe
ich
es
getan?
I
ain't
do
it
but
they
ain't
gone
believe
Ich
war
es
nicht,
aber
sie
werden
es
nicht
glauben
Another
black
man
Ein
weiterer
schwarzer
Mann
That's
just
how
they
going
see
me
Das
ist
es,
wie
sie
mich
sehen
werden
Committed
crime
in
my
house
Ein
Verbrechen
wurde
in
meinem
Haus
begangen
But
I'm
left
to
breathe
Aber
ich
darf
weiter
atmen
Blood
rushing
through
my
veins
Blut
rast
durch
meine
Adern
As
you
don't
see
Wie
du
nicht
siehst
What
am
I
doing
Was
mache
ich
hier?
(What
are
you
doing)
(Was
machst
du?)
Dragging
bodies
on
the
floor
Schleife
Leichen
über
den
Boden
Tell
me
what
the
f***
I'm
doin
(What
you
doing)
Sag
mir,
was
zum
Teufel
ich
hier
mache
(Was
machst
du?)
Feds
knocking
at
my
door
Die
Bullen
klopfen
an
meine
Tür
Tell
me
how
the
f***
to
do
this
Sag
mir,
verdammt,
wie
ich
das
machen
soll
I
ain't
do
it
not
the
blood
or
the
gore
Ich
war
es
nicht,
nicht
das
Blut
oder
die
blutige
Szene,
Liebling
I
have
no
excuses
Ich
habe
keine
Entschuldigungen
Wish
knew
this
happened
before
Ich
wünschte,
ich
hätte
gewusst,
dass
das
passiert
ist
Wishing
but
I'm
wishing
Ich
wünschte,
ich
wünschte
The
outcome
could
be
different
Das
Ergebnis
könnte
anders
sein
Im
sitting
livid
Ich
sitze
hier
wütend
Asking
if
I
f******
did
it
Frage
mich,
ob
ich
es
verdammt
nochmal
getan
habe
But
I
ain't
did
Aber
ich
habe
es
nicht
getan
I
would've
known
if
I
did
it
Ich
hätte
es
gewusst,
wenn
ich
es
getan
hätte
At
my
limit
An
meinem
Limit
In
my
pivot
In
meinem
Drehpunkt
It's
so
vivid
Es
ist
so
lebhaft
Saw
his
face
knew
he
did
it
Sah
sein
Gesicht,
wusste,
dass
er
es
getan
hat
He's
at
his
limit
Er
ist
an
seinem
Limit
Should've
hit
him
but
I
didn't
Hätte
ihn
schlagen
sollen,
aber
ich
tat
es
nicht
Im
steady
wishing
steady
wishing
Ich
wünsche
mir
ständig,
wünsche
mir
ständig
For
it
to
be
a
dream
so
I
could
just
go
Dass
es
ein
Traum
wäre,
damit
ich
einfach
gehen
könnte
Wishing
but
I'm
wishing
Ich
wünschte,
ich
wünschte
Asking
if
I
f******
did
it
but
I
ain't
did
it
Frage
mich,
ob
ich
es
verdammt
nochmal
getan
habe,
aber
ich
habe
es
nicht
getan
Wishing
but
I'm
wishing
Ich
wünschte,
ich
wünschte
The
outcome
could
be
different
Im
sitting
livid
Das
Ergebnis
könnte
anders
sein,
ich
sitze
hier
wütend
I'm
steady
wishing
steady
wishing
Ich
wünsche
mir
ständig,
wünsche
mir
ständig
For
it
to
be
a
dream
so
I
could
just
go
Dass
es
ein
Traum
wäre,
damit
ich
einfach
gehen
könnte
What
am
I
doing
Was
mache
ich
hier?
(What
are
you
doing)
(Was
machst
du?)
Dragging
bodies
on
the
floor
Schleife
Leichen
über
den
Boden
Tell
me
what
the
f***
I'm
doin
(What
you
doing)
Sag
mir,
was
zum
Teufel
ich
hier
mache
(Was
machst
du?)
Feds
knocking
at
my
door
Die
Bullen
klopfen
an
meine
Tür
Tell
me
how
the
f***
to
do
this
Sag
mir,
verdammt,
wie
ich
das
machen
soll
I
ain't
do
it
not
the
blood
or
the
gore
Ich
war
es
nicht,
nicht
das
Blut
oder
die
blutige
Szene,
Liebling
I
have
no
excuses
Ich
habe
keine
Entschuldigungen
Wish
knew
this
happened
before
Ich
wünschte,
ich
hätte
gewusst,
dass
das
passiert
ist
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Keyon Warner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.