Paroles et traduction Kezzo - Edebince
Chitos,
metro,
çocukluk,
hip-hop
Хитос,
метро,
детство,
хип-хоп
Kasetçalar,
bi'
de
bordo
bi'
tipo
Магнитофон,
бордовый
и
типографский
Fick
dich,
getto,
kapkara
petrol
Фик
дич,
гетто,
темное
масло
İnsanı
gömdüler,
üstüne
beton
Они
похоронили
человека,
сверху
бетон
British
mritish
yok
bur'da,
defol
Здесь
нет
британских
мритишей,
убирайся.
Tekirish,
zort
hair,
bahçeme
dekor
Полосатый,
зоркие
волосы,
декор
для
моего
сада
Kurdish,
Turkish
bölündü
mitoz
Курдский,
турецкий
раскололся
митоз
Cebimde
yok
ama
kafamda
bi'
ton
У
меня
его
нет
в
кармане
AMI,
но
у
меня
в
голове
тонна
Kafamdan
içince
kaçan
da
ben
Я
тот,
кто
сбежал,
когда
выпил
из
головы.
Dibe
vurup
yukarıya
gene
yüzen
de
ben
А
я
падаю
на
дно
и
снова
плыву
наверх.
Seni
üzen
de
ben,
güldüren
de
ben
Это
я
тебя
расстраиваю
и
заставляю
смеяться.
Geri
döndüren
de
gönderen
de
ben
Я
тот,
кто
вернул,
и
тот,
кто
отправил
Sanar
herkes
mutlu
ben,
içimde
sel
Все
думают,
что
я
счастлив,
что
меня
затопляет
Ama
içince
gel,
ama
azınca
gel
Но
приход
AMI,
когда
ты
пьешь,
но
приходи
AMI,
когда
ты
возбужден.
Fark
etmez
Это
не
имеет
значения
Deliyim,
biliyo'n,
vazgeçmem
Я
сумасшедший,
ты
же
знаешь,
я
не
сдамся.
Matlaştı
renklerim
gidince
bir
çocuk
yaramaz
Ребенок
становится
непослушным,
когда
мои
тусклые
цвета
исчезают
İçimden
sessiz,
edebince
Тихо
внутри
меня,
вежливо
Yazmaktan
başka
ne
gelir
elden
bilmem,
kaçamam
Я
не
знаю,
что
может
быть
лучше,
чем
писать,
я
не
могу
убежать
Yaşamak
sensiz,
edebimce
Жить
без
тебя,
по-моему,
прилично
Matlaştı
renklerim
gidince
bir
çocuk
yaramaz
Ребенок
становится
непослушным,
когда
мои
тусклые
цвета
исчезают
İçimden
sessiz,
edebince
Тихо
внутри
меня,
вежливо
Yazmaktan
başka
ne
gelir
elden
bilmem,
kaçamam
Я
не
знаю,
что
может
быть
лучше,
чем
писать,
я
не
могу
убежать
Yaşamak
sensiz,
edebimce
Жить
без
тебя,
по-моему,
прилично
Çok
zoru
gördüm,
atlattım
Я
видел
это
очень
тяжело,
я
прошел
через
это.
Yazdım,
çizdim,
kafa
rahatlattım
Я
писал,
рисовал,
расслаблял
голову
Kafa
patlattım,
para
parlattım
Я
взорвал
голову,
отполировал
деньги
Bana
"Dur"
deme
sakın,
beni
ağlattın
Не
говори
мне
"стой",
ты
заставил
меня
плакать.
Beni
kaynattın
da
buharlaştım
Ты
сварил
меня,
и
я
испарился.
Biraz
içtim,
gene
bi'
tuhaflaştım
Я
немного
выпил
и
снова
стал
странным.
Ben
yaklaştım,
sen
uzaklaştın
Я
приблизился,
ты
ушел.
Sen
yağmurdun,
ben
taşlaştım
Ты
был
дождем,
я
окаменел.
Bak
fark
eder
mi
kim
başlattı?
Какая
разница,
кто
это
начал?
Sonuçta
her
şey
gibi
yaşlandık
В
конце
концов,
мы
состарились,
как
и
все
остальное
Bu
aşk
cehennemdi,
haşlandık
Эта
любовь
была
адом,
мы
были
ошпарены
Meyveyi
veremeden
hep
taşlandık
Мы
всегда
были
побиты
камнями,
прежде
чем
смогли
принести
плоды
"Sil"
dedi,
baştan
başlattık
Он
сказал
"удалить",
мы
начали
все
сначала
Güçlendik,
büyüdük,
kaslandık
Мы
стали
сильнее,
мы
выросли,
мы
стали
мускулистыми
Gizlendik,
çürüdük,
hesaplaştık
Мы
спрятались,
мы
сгнили,
мы
расплатились
Rahat
ol,
biz
aramızda
anlaştık
Расслаб
Декоммунизируйся,
мы
договорились.
Matlaştı
renklerim
gidince
bir
çocuk
yaramaz
Ребенок
становится
непослушным,
когда
мои
тусклые
цвета
исчезают
İçimden
sessiz,
edebince
Тихо
внутри
меня,
вежливо
Yazmaktan
başka
ne
gelir
elden
bilmem,
kaçamam
Я
не
знаю,
что
может
быть
лучше,
чем
писать,
я
не
могу
убежать
Yaşamak
sensiz,
edebimce
Жить
без
тебя,
по-моему,
прилично
Matlaştı
renklerim
gidince
bir
çocuk
yaramaz
Ребенок
становится
непослушным,
когда
мои
тусклые
цвета
исчезают
İçimden
sessiz,
edebince
İçimden
sessiz,
edebince
Yazmaktan
başka
ne
gelir
elden
bilmem,
kaçamam
Yazmaktan
başka
ne
gelir
elden
bilmem,
kaçamam
Yaşamak
sensiz,
edebimce
Yaşamak
sensiz,
edebimce
La-ra-lal-la-la-la,
lal-la-la-la-la
La-ra-lal-la-la-la,
lal-la-la-la-la
La-ra-lal-la-la-la,
lal-la
La-ra-lal-la-la-la,
lal-la
La-ra-lal-la-la-la,
lal-la-la-la-la
La-ra-lal-la-la-la,
lal-la-la-la-la
La-ra-lal-la-la-la,
lal-la
La-ra-lal-la-la-la,
lal-la
(La-ra-lal-la-la-la,
lal-la-la-la-la)
(La-ra-lal-la-la-la,
lal-la-la-la-la)
(La-ra-lal-la-la-la,
lal-la)
(La-ra-lal-la-la-la,
lal-la)
(La-ra-lal-la-la,
lal-la-la-lal-la-la-la)
(La-ra-lal-la-la,
lal-la-la-lal-la-la-la)
(La-ra-lal-la-la-la,
lal-la)
(Ла-ра-лал-ла-ла-ла-ла,
лал-ла)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hüsnü Doğan
Album
Edebince
date de sortie
15-04-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.