Kezzo feat. Tankurt Manas - Genzini Yak - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kezzo feat. Tankurt Manas - Genzini Yak




Tüm gerçeği gördüm
Я видел всю правду
Çizdim resmini
Я нарисовал твою фотографию.
Ben her şeyi gördüm
Я все видел.
Tuttum kendimi dimdik
Я держу себя в руках.
Tüm gerçeği gördüm
Я видел всю правду
Çizdim resmini
Я нарисовал твою фотографию.
Ben her şeyi gördüm
Я все видел.
Tuttum (ya) kendimi dimdik
Я держался (или держался) крепко.
Koca kafa, stüdyoma düş, genzini yak
Большая голова, иди в мою студию, сожги свой гензин
Türkiye'de raggae gibi rap de yeraltında bak
Посмотрите на рэп под землей, как рагги в Турции
Bağdat Caddesi'nde gaza maza basmak kolay ama
На Багдадской улице легко наехать на газ, но AMI
Git Bağdat'ta bas, baban bile kurtaramaz
Иди нажми в Багдаде, даже твой отец не спасет тебя
Gaga, kana kana için hadi
Гага, пей кровь за кровь, давай.
Dinlediğinde karakola düşme riski
Риск попасть в полицейский участок, когда он слушает
Taşıdığın adam, adı Kezzo piçi
Человек, которого ты носишь, его зовут ублюдок Кеццо.
Sanki Maracanã stüdyomun içi
Как будто внутри моей студии в Маракане
Para sayan dostlarım yok ama
У меня нет друзей, которые считают деньги, но AMI
Hepsi birer G. Montana
Все по одному Джи. Монтана
Aldığım maaşsa benim asgari
Зарплата, которую я получаю, - моя минимальная
Adı mühendis ama petrolüm yok bi'kaç varil
Его зовут инженер, но у меня нет нефти, несколько бочек.AMI.
Bebeler doğduktan sonra ağlıyorlar, "Aptamil"
Дети плачут после рождения, "Аптамил"
Laboratuvardan gelen sağlık kit Kattail
Аптечка Каттейл из лаборатории
Hüsnü hep sabi, yani don't worry
Хосни всегда добр, так что не волнуйся.
Türkiye'de yıllar sonra bozdum ezberi
После многих лет в Турции я нарушил запоминание
da dinle Ceza ne anlatmış moruk Rapstar'da
Открой и послушай, что сказал Пенальти на старом Рапстаре?
Faydası yok battle'ın ya da melankoli
Бесполезно, баттл или меланхолия
Tüm gerçeği gördüm
Я видел всю правду
Çizdim resmini
Я нарисовал твою фотографию.
Ben her şeyi gördüm
Я все видел.
Tuttum kendimi dimdik
Я держу себя в руках.
Tüm gerçeği gördüm
Я видел всю правду
Çizdim resmini
Я нарисовал твою фотографию.
Ben her şeyi gördüm
Я все видел.
Tuttum kendimi dimdik
Я держу себя в руках.
Peşimde çakallar var, boş tabakta çatallar kan akar
За мной гонятся койоты, вилки на пустой тарелке текут кровью.
Bakar bakanlar, lan, paranın dibine raptiye tapanlar
Те, кто смотрит, черт возьми, те, кто поклоняется застежкам на дне денег
Hepsi adliye saraylarında aklanan patronlar
Все они - боссы, отмытые в зданиях суда
Aklı baktım hep parayla döndü Hak denen yalanlar
Я посмотрел на его разум, он всегда возвращался с деньгами, ложью, называемой правом.
Çam simidi rap, bugün de aksi beni bilen de
Сосновый рогалик - это рэп, и сегодня он знает меня иначе.
Bu ay ödeyemedim, more, okulun taksitini bile
Я не смог заплатить в этом месяце, мор, даже школьный взнос.
Sorsan milyonları kaldırıyorum ütopyanda, çocuk
Если ты спросишь, я поднимаю миллионы в утопии, дитя мое.
Tek revası açıp Mike'ı, döküyo'm kasvetimi gene
Я открою единственный ресторан и пролью Майка, и снова мой мрак.
Ne aradığından önemlidir ne sorduğun
Важно то, что ты ищешь, важно то, что ты спрашиваешь
IPhone'undan attığın tweet mi, söyle, ne zorluğun?
Твит, который ты написал со своего айфона, скажи мне, в чем твоя трудность?
Tribe girip bonzaiden ölenler mi, ne son durum?
Те, кто вошел в племя и умер от бонзай, что в итоге?
Bu düzende temiz kalmak yok, kabullen pis olduğunu
В этом порядке нельзя оставаться чистым, признай, что это грязно июле.
Delikanlı, kimse vermez sabıkanı, öldün
Молодой человек, никто не даст тебе приводов, ты мертв.
Sokak çocukları kışın yerde zatürreden ölür
Беспризорные дети зимой умирают от пневмонии на полу
Belki devlet diyor, "Bur'da bütün açlara ölüm"
Возможно, правительство говорит: "Смерть всем голодным в Буре".
Bunun yanında aşk acın çok saçma bak, gülüm
Кроме того, твоя любовная боль нелепа, моя роза.
Tüm gerçeği gördüm
Я видел всю правду
Çizdim resmini
Я нарисовал твою фотографию.
Ben her şeyi gördüm
Я все видел.
Tuttum kendimi dimdik
Я держу себя в руках.
Tüm gerçeği gördüm
Я видел всю правду
Çizdim resmini
Я нарисовал твою фотографию.
Ben her şeyi gördüm
Я все видел.
Tuttum kendimi dimdik
Я держу себя в руках.





Writer(s): Hüsnü Doğan, Tankut Tan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.