Kezzo feat. Tankurt Manas - Genzini Yak - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kezzo feat. Tankurt Manas - Genzini Yak




Genzini Yak
Нарисуй это
Tüm gerçeği gördüm
Я увидел всю правду,
Çizdim resmini
Нарисовал ее портрет.
Ben her şeyi gördüm
Я видел все,
Tuttum kendimi dimdik
Держался прямо.
Tüm gerçeği gördüm
Я увидел всю правду,
Çizdim resmini
Нарисовал ее портрет.
Ben her şeyi gördüm
Я видел все,
Tuttum (ya) kendimi dimdik
Держался прямо.
Koca kafa, stüdyoma düş, genzini yak
Упрямец, заходи в мою студию, жги по полной,
Türkiye'de raggae gibi rap de yeraltında bak
В Турции и рэгги, и рэп - в андеграунде, понимаешь?
Bağdat Caddesi'nde gaza maza basmak kolay ama
Легко давить на газ на Багдадской улице, но
Git Bağdat'ta bas, baban bile kurtaramaz
Иди и попробуй там выпендриваться, даже твой отец не спасет.
Gaga, kana kana için hadi
Глупи, пейте до дна, ну же,
Dinlediğinde karakola düşme riski
Рискуете попасть в участок, слушая это.
Taşıdığın adam, adı Kezzo piçi
Парень, которого вы слушаете, - мерзавец Kezzo,
Sanki Maracanã stüdyomun içi
Моя студия - как Маракана.
Para sayan dostlarım yok ama
У меня нет друзей, считающих деньги,
Hepsi birer G. Montana
Но все они - настоящие гангстеры.
Aldığım maaşsa benim asgari
Моя зарплата - минималка,
Adı mühendis ama petrolüm yok bi'kaç varil
Зовут Инженером, но у меня нефти - пара бочек,
Bebeler doğduktan sonra ağlıyorlar, "Aptamil"
Дети плачут после рождения, "Аптамил",
Laboratuvardan gelen sağlık kit Kattail
Здоровье из лаборатории - это Kattail.
Hüsnü hep sabi, yani don't worry
Хюсну всегда спокоен, то есть не волнуйся,
Türkiye'de yıllar sonra bozdum ezberi
Спустя годы в Турции я сломал стереотипы.
da dinle Ceza ne anlatmış moruk Rapstar'da
Послушай, что Ceza рассказал в "Рэпстаре",
Faydası yok battle'ın ya da melankoli
Нет пользы от баттлов или меланхолии.
Tüm gerçeği gördüm
Я увидел всю правду,
Çizdim resmini
Нарисовал ее портрет.
Ben her şeyi gördüm
Я видел все,
Tuttum kendimi dimdik
Держался прямо.
Tüm gerçeği gördüm
Я увидел всю правду,
Çizdim resmini
Нарисовал ее портрет.
Ben her şeyi gördüm
Я видел все,
Tuttum kendimi dimdik
Держался прямо.
Peşimde çakallar var, boş tabakta çatallar kan akar
Шакалы за мной, на пустой тарелке - вилки, кровь течет,
Bakar bakanlar, lan, paranın dibine raptiye tapanlar
Смотрят зеваки, блин, поклоняются деньгам,
Hepsi adliye saraylarında aklanan patronlar
Все эти боссы отмываются в судах,
Aklı baktım hep parayla döndü Hak denen yalanlar
Видел, как их разум вращается вокруг денег, а Бог - ложь.
Çam simidi rap, bugün de aksi beni bilen de
Рэп, как бублик, а я сегодня не в духе, кто меня знает,
Bu ay ödeyemedim, more, okulun taksitini bile
В этом месяце не заплатил даже за учебу,
Sorsan milyonları kaldırıyorum ütopyanda, çocuk
Спросишь, поднимаю миллионы в твоей утопии, малыш,
Tek revası açıp Mike'ı, döküyo'm kasvetimi gene
Единственное лекарство - открыть микрофон и выплеснуть все.
Ne aradığından önemlidir ne sorduğun
Важнее не то, что ты ищешь, а то, что спрашиваешь,
IPhone'undan attığın tweet mi, söyle, ne zorluğun?
Твои твиты с айфона, скажи, в чем твоя проблема?
Tribe girip bonzaiden ölenler mi, ne son durum?
Те, кто умер от бонга, тусуясь, как дела?
Bu düzende temiz kalmak yok, kabullen pis olduğunu
В этом мире нельзя оставаться чистым, смирись со своей грязью.
Delikanlı, kimse vermez sabıkanı, öldün
Парень, никто не даст тебе второй шанс, ты умер.
Sokak çocukları kışın yerde zatürreden ölür
Уличные дети зимой умирают от воспаления легких,
Belki devlet diyor, "Bur'da bütün açlara ölüm"
Может, государство говорит: "Смерть всем голодным",
Bunun yanında aşk acın çok saçma bak, gülüm
А ты страдаешь из-за любви, это же глупо, милая.
Tüm gerçeği gördüm
Я увидел всю правду,
Çizdim resmini
Нарисовал ее портрет.
Ben her şeyi gördüm
Я видел все,
Tuttum kendimi dimdik
Держался прямо.
Tüm gerçeği gördüm
Я увидел всю правду,
Çizdim resmini
Нарисовал ее портрет.
Ben her şeyi gördüm
Я видел все,
Tuttum kendimi dimdik
Держался прямо.





Writer(s): Hüsnü Doğan, Tankut Tan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.