Kezzo - Güyalar Boş - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kezzo - Güyalar Boş




Güyalar Boş
The Wells Are Empty
Geç oldu, güyalar boş
It's too late, the wells are empty
Bu rüyalar boşluk
These dreams are an emptiness
Soldu güller nahoş
The roses faded, unpleasant
Bu güyalar boş
These wells are empty
Geç oldu, güyalar boş
It's too late, the wells are empty
Bu rüyalar boşluk
These dreams are an emptiness
Soldu güller nahoş
The roses faded, unpleasant
Bu güyalar boş
These wells are empty
Etrafta sarhoş olması sapık olmasından çok iyidir
It's better to be drunk around than a pervert
İstediğimiz yaşam güneş, nefes münferidir, is
The life we want is the sun, the breath is singular, the name
Üstümüzde Soma'dan kalan, İstanbul, Roma'dan kalan
Above us, what's left from Soma, Istanbul, Rome
Çakmıy'ca'z dünyaya kazık, değil ki
We don't drive stakes into the world, that's not the job
Hep yapardım, hep bozardım
I always did it, I always messed up the job
Önce fiş kesilir, sonra görülür bir şekil
First, the plug is cut, then a shape is seen, a job
Bize diş geçirmek istersen çok fırçala diş
If you want to get your teeth into us, brush your teeth a lot
Yoksa fick dich, kafan açılır, tutmaz hiç dikiş
Otherwise fick dich, your head will open, it won't hold any stitches
İşim gücüm fakir fukara
My work is poor, my business is poor
Derdim yok başka hiç
I don't have any other problems
Bana piç gibi bakan şirketlerden bıktı piç
I'm sick of companies looking at me like a piece of shit
Bunu
Drink this
Kafan olur, bass record'a geç
Your head will be clear, press record and pass
Bugün söylemezsen yarın ne ol'cak biliyo'sun, geç
If you don't say it today, you know what will happen tomorrow, pass
Geç oldu, güyalar boş
It's too late, the wells are empty
Bu rüyalar boşluk
These dreams are an emptiness
Soldu güller nahoş
The roses faded, unpleasant
Bu güyalar boş
These wells are empty
Geç oldu, güyalar boş
It's too late, the wells are empty
Bu rüyalar boşluk
These dreams are an emptiness
Soldu güller nahoş
The roses faded, unpleasant
Bu güyalar boş
These wells are empty
Bize denir bedevi, 20 yıl öde bedeli
We are called Bedouin, pay the price for 20 years
Kasap Ali, Marangoz Mehmet'ten alınca haberi
When Kasap Ali, Marangoz Mehmet get the news
Mutlu yaşamak hayli zor bozmadan hiç edebi
Living happily is very difficult without breaking any decorum
İstemeden paylaşmak bi' coğrafyada kaderi
Sharing unwillingly is fate in a geography
Dişlemeden kazan'caksa sikerler o kaderi
If you gain it without biting, they'll fuck that fate
Pislenmez üstümüz, kavga, dövüş, tıpkı Medellin
We don't get dirty, fighting, brawling, just like Medellin
Kafa bin, beş yüz olsa bile falso vın
Even if it's a thousand, five hundred, the fake buzz
Bize vız gelir, sizdeki çiçekler hep fıs
We don't give a damn, the flowers you have are all fizz
Kafa tas gelir, tas gider, yıpratan hırs
Head comes, head goes, the ambition that wears you down
Bizi kıramadı darbeler yokken hiçbir zırh
No blows could break us when we didn't have any armor
Kafa taş gelip, taş gider ya da rulo çim
Head stone comes, stone goes, or the roll of grass
Kalem pim, kâğıt bomba gibi veriyor izin
Pen pin, paper bomb like giving permission
Geç oldu, güyalar boş
It's too late, the wells are empty
Bu rüyalar boşluk
These dreams are an emptiness
Soldu güller nahoş
The roses faded, unpleasant
Bu güyalar boş
These wells are empty
Geç oldu, güyalar boş
It's too late, the wells are empty
Bu rüyalar boşluk
These dreams are an emptiness
Soldu güller nahoş
The roses faded, unpleasant
Bu güyalar boş
These wells are empty
(Geç oldu, güyalar boş)
(It's too late, the wells are empty)
(Bu rüyalar boşluk)
(These dreams are an emptiness)
(Soldu güller nahoş)
(The roses faded, unpleasant)
(Bu güyalar boş)
(These wells are empty)
(Geç oldu, güyalar boş)
(It's too late, the wells are empty)
(Bu rüyalar boşluk)
(These dreams are an emptiness)
(Soldu güller nahoş)
(The roses faded, unpleasant)
(Bu güyalar boş)
(These wells are empty)





Writer(s): Hüsnü Doğan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.