Paroles et traduction Kezzo - Güyalar Boş
Geç
oldu,
güyalar
boş
Уже
поздно,
они
якобы
пусты.
Bu
rüyalar
boşluk
Эти
мечты
- пустота
Soldu
güller
nahoş
Увядшие
розы
неприятны
Bu
güyalar
boş
Это
якобы
пусто
Geç
oldu,
güyalar
boş
Уже
поздно,
они
якобы
пусты.
Bu
rüyalar
boşluk
Эти
мечты
- пустота
Soldu
güller
nahoş
Увядшие
розы
неприятны
Bu
güyalar
boş
Это
якобы
пусто
Etrafta
sarhoş
olması
sapık
olmasından
çok
iyidir
То,
что
он
напивается,
лучше,
чем
то,
что
он
извращенец
İstediğimiz
yaşam
güneş,
nefes
münferidir,
is
Жизнь,
которую
мы
хотим,
- это
солнце,
дыхание
индивидуально,
сажа
Üstümüzde
Soma'dan
kalan,
İstanbul,
Roma'dan
kalan
Над
нами
то,
что
осталось
от
Сомы,
то,
что
осталось
от
Стамбула,
то,
что
осталось
от
Рима
Çakmıy'ca'z
dünyaya
kazık,
değil
ki
iş
Мы
обманываем
мир,
это
не
так.
Hep
yapardım,
hep
bozardım
iş
Я
всегда
так
делал,
всегда
все
портил.
Önce
fiş
kesilir,
sonra
görülür
bir
şekil
iş
Сначала
вилка
вырезается,
затем
видна
форма
работы
Bize
diş
geçirmek
istersen
çok
fırçala
diş
Если
хочешь
провести
с
нами
время,
много
чисти
зубы.
Yoksa
fick
dich,
kafan
açılır,
tutmaz
hiç
dikiş
Или
фик
дич,
твоя
голова
раскроется,
и
ты
не
будешь
держать
никаких
швов
İşim
gücüm
fakir
fukara
Моя
работа
- бедная
фукара.
Derdim
yok
başka
hiç
У
меня
больше
нет
проблем.
Bana
piç
gibi
bakan
şirketlerden
bıktı
piç
Он
устал
от
компаний,
которые
смотрят
на
меня
как
на
ублюдка,
ублюдок
Kafan
olur,
bass
record'a
geç
У
тебя
будет
голова,
переключись
на
бас-рекорд.
Bugün
söylemezsen
yarın
ne
ol'cak
biliyo'sun,
geç
Если
ты
не
скажешь
мне
сегодня,
ты
знаешь,
что
будет
завтра,
поздно
Geç
oldu,
güyalar
boş
Уже
поздно,
они
якобы
пусты.
Bu
rüyalar
boşluk
Эти
мечты
- пустота
Soldu
güller
nahoş
Увядшие
розы
неприятны
Bu
güyalar
boş
Это
якобы
пусто
Geç
oldu,
güyalar
boş
Уже
поздно,
они
якобы
пусты.
Bu
rüyalar
boşluk
Эти
мечты
- пустота
Soldu
güller
nahoş
Увядшие
розы
неприятны
Bu
güyalar
boş
Это
якобы
пусто
Bize
denir
bedevi,
20
yıl
öde
bedeli
Нас
называют
бедуинами,
20
лет
плати
цену
Kasap
Ali,
Marangoz
Mehmet'ten
alınca
haberi
Когда
Мясник
Али
получил
известие
от
плотника
Мехмета
Mutlu
yaşamak
hayli
zor
bozmadan
hiç
edebi
Очень
трудно
жить
счастливо,
не
нарушая
литературный
İstemeden
paylaşmak
bi'
coğrafyada
kaderi
Непреднамеренно
разделяя
судьбу
в
географии
Dişlemeden
kazan'caksa
sikerler
o
kaderi
Если
он
выиграет
без
зубов,
к
черту
эту
судьбу
Pislenmez
üstümüz,
kavga,
dövüş,
tıpkı
Medellin
Мы
не
ссоримся,
ссоримся,
ссоримся,
как
Медельин.
Kafa
bin,
beş
yüz
olsa
bile
falso
vın
Спин
вин,
даже
если
голова
тысяча,
пятьсот
Bize
vız
gelir,
sizdeki
çiçekler
hep
fıs
К
нам
приходит
жужжание,
у
вас
всегда
есть
цветы.
Kafa
tas
gelir,
tas
gider,
yıpratan
hırs
Голова
приходит,
уходит,
изнуряющие
амбиции
Bizi
kıramadı
darbeler
yokken
hiçbir
zırh
Он
не
мог
сломать
нас
без
брони,
пока
не
было
ударов
Kafa
taş
gelip,
taş
gider
ya
da
rulo
çim
Голова
приходит
в
камень,
камень
уходит
или
катится
по
траве
Kalem
pim,
kâğıt
bomba
gibi
veriyor
izin
Пусть
карандаш
дает
булавки,
как
бумажная
бомба
Geç
oldu,
güyalar
boş
Уже
поздно,
они
якобы
пусты.
Bu
rüyalar
boşluk
Эти
мечты
- пустота
Soldu
güller
nahoş
Увядшие
розы
неприятны
Bu
güyalar
boş
Это
якобы
пусто
Geç
oldu,
güyalar
boş
Уже
поздно,
они
якобы
пусты.
Bu
rüyalar
boşluk
Эти
мечты
- пустота
Soldu
güller
nahoş
Увядшие
розы
неприятны
Bu
güyalar
boş
Это
якобы
пусто
(Geç
oldu,
güyalar
boş)
(Уже
поздно,
предположительно
пусто)
(Bu
rüyalar
boşluk)
(Эти
мечты
- пустота)
(Soldu
güller
nahoş)
(Увядшие
розы
неприятны)
(Bu
güyalar
boş)
(Это
якобы
пусто)
(Geç
oldu,
güyalar
boş)
(Уже
поздно,
предположительно
пусто)
(Bu
rüyalar
boşluk)
(Эти
мечты
- пустота)
(Soldu
güller
nahoş)
(Увядшие
розы
неприятны)
(Bu
güyalar
boş)
(Это
якобы
пусто)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hüsnü Doğan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.