Paroles et traduction Kezzo - Hasta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Çok
komiksiniz
be
Какие
же
вы
смешные,
детка,
Mevzu
cinde
siz
toniksiniz
Речь
о
джине,
а
вы
– тоник,
Lakayit
ve
bilinçsizsiniz
Безразличные
и
бессознательные,
Terazi
dengesiz
çünkü
boş
ve
çok
hafifsiniz!
Весы
не
в
равновесии,
потому
что
ты
пустая
и
слишком
легкомысленная!
Çok
şekilsiniz
be!
Какая
же
ты
показушная!
Emniyet
ifade
baştan
aşağı
primsiniz
В
отделении
полиции
– с
головы
до
ног
прима,
Polis
sorduğunda
R
el
pençe
divansınız
Когда
спрашивает
полицейский
– ручка
на
пузе,
на
диване,
Kulis
koltuğunda
G
noktası
arayansınız
В
кулисах,
на
кресле
– ищешь
точку
G.
Beş
ay
hapis
hegebe
sıkıntı
gebete
Пять
месяцев
тюрьмы,
хе-хе,
проблемы,
ге-ге,
Üç
ay
boyunca
her
gün
imza
ver
ülkene
geleme
Три
месяца
каждый
день
расписывайся,
в
страну
не
въедешь,
Yalan
söyledim
staj
bahane
sınırı
geçemem
Соврал,
сказал,
что
стажировка,
границу
не
пересеку,
Bulgar
adliyesinde
türk
olmayı
tarif
edemem
В
болгарском
суде
не
могу
объяснить,
что
значит
быть
турком,
Almancılar
anlar
beni
türksen
boyun
eğemen
Гастарбайтеры
поймут
меня,
если
ты
турок
– склони
голову,
Irkçı
değilim
ırkçılığı
da
tevazu
gösteremem
Я
не
расист,
но
и
скромничать
перед
расизмом
не
буду,
Birkaç
kere
hakim
gördüm
hepsini
anlatamam
Пару
раз
видел
судью,
всего
не
расскажешь,
Anam
eşim
ablam
nenemi
cennette
ağlatamam
Мать,
жену,
сестру,
бабушку
в
раю
не
заставлю
плакать.
Yaşarım
yaşadığımı
yazarım
Живу
свою
жизнь,
пишу
о
ней,
Bütün
çocukluğum
yasta
hasta
Всё
детство
в
печали,
в
болезни,
Benim
bütün
senaryonun
yazarı
Я
автор
всего
своего
сценария,
Bu
film
pay
ediyo
sokaklara
pastayı
Этот
фильм
делит
пирог
на
улицах.
Yaşarım
yaşadığımı
yazarım
Живу
свою
жизнь,
пишу
о
ней,
Bütün
çocukluğum
yasta
hasta
Всё
детство
в
печали,
в
болезни,
Benim
bütün
senaryonun
yazarı
Я
автор
всего
своего
сценария,
Bu
film
öğreticek
çıraklara
ustayı!
Этот
фильм
научит
подмастерьев
мастерству!
Bıçaklara
sustayı,
kuraklara
yağmur
Ножам
– молчание,
сухим
– дождь,
Boş
kalsa
iki
gün
o
kursak
yazmazdın
boş
bulaşsa
airforce'a
çamur
Если
бы
твой
желудок
был
пуст
два
дня,
ты
бы
не
выпендривался,
если
бы
Air
Force
испачкались
грязью,
Popülist
rapçi
cıvık
hamur
saygı
duyma
mother
fucker
yok
sana
sağ
duyu
Популистский
рэпер
– жидкое
тесто,
не
уважай,
ублюдок,
нет
у
тебя
здравого
смысла,
Savaştık
yokken
hiç
sağ
duyu,
kazandığın
her
kuruş
için
hepimiz!
Мы
сражались,
когда
здравого
смысла
не
было,
за
каждую
копейку,
которую
ты
заработал,
мы
все!
Kadıköy
Bakırköy
İzmir
Ankara
Кадыкёй,
Бакыркёй,
Измир,
Анкара,
Edirne
Diyarbakır
Eskişehir
Bursa
Adana
Эдирне,
Диярбакыр,
Эскишехир,
Бурса,
Адана,
Şehir
şehir
gezerdik
sırtta
çanta
kafada
bandana
Город
за
городом
ездили,
на
спине
рюкзак,
на
голове
бандана,
Kimse
bir
kez
düşünmedi
yansıycak
mı
bankama
(diye)
Никто
ни
разу
не
подумал,
отразится
ли
это
на
моем
банковском
счете
(мол),
Çağrı
sinci
haklı
yapma
bomboş
tantana
Чары
Синджи
прав,
не
устраивай
пустую
шумиху,
Saygı
duy
birazcık
geçme
verilen
emeğin
ırzına
Уважай
немного,
не
позорь
приложенные
усилия,
Yüksek
mühendisim
diploma
yaktım
rap
uğruna
Я
инженер,
диплом
сжег
ради
рэпа,
Gördüğünüz
güneş
koçum
görmediniz
fırtına!
Вы
видели
солнце,
братан,
вы
не
видели
бури!
Yaşarım
yaşadığımı
yazarım
Живу
свою
жизнь,
пишу
о
ней,
Bütün
çocukluğum
yasta
hasta
Всё
детство
в
печали,
в
болезни,
Benim
bütün
senaryonun
yazarı
Я
автор
всего
своего
сценария,
Bu
film
pay
ediyo
sokaklara
pastayı
Этот
фильм
делит
пирог
на
улицах.
Yaşarım
yaşadığımı
yazarım
Живу
свою
жизнь,
пишу
о
ней,
Bütün
çocukluğum
yasta
hasta
Всё
детство
в
печали,
в
болезни,
Benim
bütün
senaryonun
yazarı
Я
автор
всего
своего
сценария,
Bu
film
öğreticek
çıraklara
ustayı!
Этот
фильм
научит
подмастерьев
мастерству!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.