Paroles et traduction Kezzo feat. Decoy - Tekrar Tekrar
Yollara
çıkmadan
önce
düşün
bunu
gözlerin
her
boku
görcek
Подумай
об
этом,
прежде
чем
отправиться
в
путь,
твои
глаза
увидят
все
дерьмо
Sözleri
yazmadan
önce
yaşardım
hepsi
de
dün
gibi
gerçek
Я
жил
до
того,
как
написал
текст,
и
все
это
было
так
же
реально,
как
и
вчера
Al
şunu
bir
çek
nasılsa
her
şey
gibi
bugün
de
gene
bitçek
Возьми
это
и
проверь,
как
бы
то
ни
было,
сегодня
он
снова
стал
горьким,
как
и
все
остальное.
Bazen
pişman
olsak
da
bütün
derdimiz
sahnede
mic
check
Хотя
иногда
мы
сожалеем
об
этом,
все,
о
чем
мы
беспокоимся,
- это
проверка
микрофона
на
сцене
Gördüm
nice,
soğudum
insandan
iyice
Я
видел
это
хорошо,
я
остыл
по-человечески.
Üzdüm
kırdım
döktüm
yaktım
yıktım
bana
kim
ne
diycek?
Я
расстроен,
я
разбит,
я
разлит,
я
сожжен,
я
разрушен,
кто
мне
что
скажет?
Göz
yumdum
zalimce,
sıyrıldım
narince
Я
закрыл
глаза
жестоко,
я
отделился
деликатно.
Gırtlağımız
dar
ince
önümüzden
çaldılar
her
şeyi
moruk
haince
У
нас
узкое
горло,
они
украли
у
нас
все,
старик,
предательски.
İzlerim
çizik
kasedi
Мои
следы
на
ленте
с
царапинами
Dolarım
taşarım
buz
dağları
yakarım
Я
несу
свои
доллары,
я
сжигаю
ледяные
горы.
Her
şeyi
yaşar
bedevi
Бедуины,
которые
живут
всем
Koşarım
kaçarım
buz
dağları
aşarım
Я
бегу,
я
убегаю,
я
преодолеваю
ледяные
горы
İzlerim
çizik
kasedi
Мои
следы
на
ленте
с
царапинами
Dolarım
taşarım
buz
dağları
yakarım
Я
несу
свои
доллары,
я
сжигаю
ледяные
горы.
Her
şeyi
yaşar
bedevi
Бедуины,
которые
живут
всем
Koşarım
kaçarım
buz
dağları
aşarım
Я
бегу,
я
убегаю,
я
преодолеваю
ледяные
горы
Doldur
o
gerçekleri
kafamın
içine
doluşan
o
şarjöre
bir
bir
Наполни
эти
факты
в
ту
обойму,
которая
заполняет
мою
голову,
один
за
другим.
Beni
vurup
öldürüyorsa
da
vursun
agam
göğsüm
ölüme
dimdik
Если
он
стреляет
в
меня
и
убивает,
пусть
стреляет,
агам,
моя
грудь
готова
к
смерти.
Bıktım
gölgenin
hayalete
karşı
sonu
gelmez
savaşına
da
bi'
dur
diyemem
Я
сыт
по
горло
бесконечной
битвой
тени
с
призраком,
и
я
не
могу
сказать
тебе
остановиться.
Suskun
bakışına
silahını
çek
vur
diyemem
Я
не
могу
сказать
твоему
безмолвному
взгляду
убери
пистолет
и
стреляй.
Yüzemem
kollarım
argın,
sevemem
yollara
dargınım
ah
Я
не
умею
плавать,
мои
руки
напряжены,
я
не
могу
любить,
я
злюсь
на
дороги,
о
Bu
cefa
beni
kentin
ışıkları
altına
bırakıp
gitti
babam
(Ya,
ya)
Это
несчастье
оставило
меня
под
огнями
города,
и
мой
отец
ушел
(Да,
да)
Görünen
köy
bu
babam
(Ya,
ya)
Это
деревня,
которая
появляется,
мой
отец
(Я,
я)
Sövülen
köy
bu
bizimki
(Ya,
ya)
Деревня
косяк
это
наша
(Я,
я)
Ölüm
aktı
bu
kapıdan
bize
dert
tasalara
sığmadıkça
dizdik
Смерть
текла
через
эту
дверь,
и
мы
выстроились
в
очередь,
пока
она
не
влезла
в
наши
неприятности
Tek
tek
duvarına
çizdikçe
bunu
da
çentiklerim
en
derinde
Чем
больше
я
рисую
его
на
стене
один
за
другим,
тем
глубже
я
зарубаю
это
Bunu
gördükçe
bi'
çoğu
delircek,
buz
tuttuk
elbet
eriyecek
Большинство
из
них
сойдут
с
ума,
увидев
это,
и
лед,
который
мы
держали,
наверняка
растает
Rakıdan
bi'
yudum
sal
bana
Türkiye
çapında,
buzla
gelsin
Сделай
глоток
раки
и
дай
мне
вторник
по
всей
Турции
со
льдом.
Orhan
Veli
gibi
ceketsiz
ölcem
ve
suçlu
aynadaki
piçti
densin!
Я
умру
без
пиджака,
как
Орхан
Вели,
и
пусть
он
скажет,
что
виноват
ублюдок
в
зеркале!
İzlerim
çizik
kasedi
Мои
следы
на
ленте
с
царапинами
Dolarım
taşarım
buz
dağları
yakarım
Я
несу
свои
доллары,
я
сжигаю
ледяные
горы.
Her
şeyi
yaşar
bedevi
Бедуины,
которые
живут
всем
Koşarım
kaçarım
buz
dağları
aşarım
Я
бегу,
я
убегаю,
я
преодолеваю
ледяные
горы
İzlerim
çizik
kasedi
Мои
следы
на
ленте
с
царапинами
Dolarım
taşarım
buz
dağları
yakarım
Я
несу
свои
доллары,
я
сжигаю
ледяные
горы.
Her
şeyi
yaşar
bedevi
Бедуины,
которые
живут
всем
Koşarım
kaçarım
buz
dağları
aşarım
Я
бегу,
я
убегаю,
я
преодолеваю
ледяные
горы
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Husnu Dogan, Yuksel Sakarya
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.