Paroles et traduction Kezzo feat. Dipnot & Senfo - Ateş
Hayat
şaka
değil
gevşemişse
paslı
vida
Жизнь
- это
не
шутка,
если
она
ослаблена,
ржавый
винт
Sıktırabilirsen
iyi
söktüremezsen
kötü
bir
daha
Если
ты
можешь
сжать
его
хорошо,
если
не
сможешь
его
разобрать,
то
еще
раз
плохо
Dopamine
az
bu
yüzden
ezik
bir
mizah
Допамина
мало,
так
что
это
неудачный
юмор
Tepemin
tas
atarsa
edemem
izah
Если
я
разозлюсь,
я
не
смогу
объяснить
Yakarım
onu
bi
kimse
söndüremez
aga
Я
сожгу
его,
никто
его
не
потушит,
ага.
İsterse
milyon
kazansın
namluyu
döndüremez
bana
Если
он
захочет
заработать
миллион,
он
не
сможет
мне
повернуть
ствол
Ağzını
dikerim
onun
cigara
öldüremez
daha
Я
пришью
ему
рот,
он
еще
не
убьет
сигарету.
Adım
Kezzo
motherfucker
her
verse'üm
yüze
tokat
(ye)
Меня
зовут
Кеззо
мать-мать,
каждый
раз,
когда
я
даю
тебе
пощечину
по
лицу.
Bir
ateş
yakalım
onun
içine
dalalım
bütün
derdim
Я
бы
сказал,
давай
зажжем
костер
и
погрузимся
в
него.
Kibriti
çaka
çaka
Перочинный
нож,
спички,
и
нож,
и
Bir
kafes
bulalım
ismi
de
dünya
ne
bütün
derdin?
Давай
найдем
клетку,
а
как
называется
весь
мир?
Yaşamak
ite
kaka
Жить,
какашки
Bir
ateş
yakalım
onun
içine
dalalım
bütün
derdim
Я
бы
сказал,
давай
зажжем
костер
и
погрузимся
в
него.
Kibriti
çaka
çaka
Перочинный
нож,
спички,
и
нож,
и
Bir
kafes
bulalım
ismi
de
dünya
ne
bütün
derdin?
Давай
найдем
клетку,
а
как
называется
весь
мир?
Yaşamak
ite
kaka
Жить,
какашки
İsrafil
üfleyince
surayı
Когда
ты
взорвешь
расточитель,
ты
придешь
сюда
Hayyam'a
benziyo
kıraatım
Я
могу
быть
похож
на
хайяма.
Doyumsuz
ve
doymuyorlar
erbabım
Они
ненасытны
и
ненасытны,
мой
друг
Divane
derviş
olur
bu
meczup
Это
будет
дивный
дервиш.
Tutmadan
kaç,
ben
kaçarsam
bitiksin
(fuck)
Беги,
пока
не
схватил,
если
я
убегу,
тебе
конец.
Ellerimde
kir
var
evvela
içimse
pür
pak
У
меня
на
руках
грязь,
а
во-первых,
я
в
полном
дерьме.
Mana,
gerçek
hayat,
teknik
Мана,
реальная
жизнь,
техника
Alengirli
zihinlerde
çokça
yol
kat
ettik
Мы
проделали
долгий
путь
в
простых
умах
Bu
akşamda
hattrick,
baba
gırnatadan
nefes
ver
Сегодня
вечером,
хаттрик,
папа,
выдохни
через
рот.
Üfle
dağı
yıkılsın,
gecekondudan
saraysın
Дуй,
пусть
гора
рухнет,
и
ты
будешь
дворцом
из
трущоб
Kesiksin
kanarsın,
yaramsın
(yaramsın)
Ты
порезан,
кровоточишь,
ты
рана.
Hangi
şaraba
dudak
vursam
hatırlar
zamansız
Какое
бы
вино
я
ни
ударил
по
губам,
он
помнит
вневременное
Ayıktın
mı
paşam?
Ты
был
трезв,
паша?
Yetecek
mi
taşak?
Хватит
ли
яиц?
Isındık
bu
maça
Мы
разогрелись
до
этого
матча
Şeklimiz
hep
faça
Мы
всегда
в
форме.
HipHop
damarımda,
şekil
a
Хип-хоп
в
моей
вене,
рис.
а
İstanbul'un
batısında
bizler
yakuza
Мы
на
западе
Стамбула,
якудза
Sıkıldım
savaştan
Я
устал
от
войны
Yoruldum
bu
yaşta
Я
устал
в
таком
возрасте
Uzak
dur
bulaşma
Держись
подальше,
не
связывайся
Hızlısın
bi
yavaşla
Ты
быстр,
притормози.
Göremezsin
hayatta
Ты
никогда
не
увидишь
в
жизни
Ölemezsin
bi
lafla
Ты
не
можешь
умереть
одним
словом
Verin
dönsün
kağıtlar
Дайте
ему
вернуться,
бумаги.
Bakakalsın
bu
dünya
Пусть
посмотрит
этот
мир
Bir
ateş
yakalım
onun
içine
dalalım
bütün
derdim
Я
бы
сказал,
давай
зажжем
костер
и
погрузимся
в
него.
Kibriti
çaka
çaka
Перочинный
нож,
спички,
и
нож,
и
Bir
kafes
bulalım
ismi
de
dünya
ne
bütün
derdin?
Давай
найдем
клетку,
а
как
называется
весь
мир?
Yaşamak
ite
kaka
Жить,
какашки
Bir
ateş
yakalım
onun
içine
dalalım
bütün
derdim
Я
бы
сказал,
давай
зажжем
костер
и
погрузимся
в
него.
Kibriti
çaka
çaka
Перочинный
нож,
спички,
и
нож,
и
Bir
kafes
bulalım
ismi
de
dünya
ne
bütün
derdin?
Давай
найдем
клетку,
а
как
называется
весь
мир?
Yaşamak
ite
kaka
Жить,
какашки
Bir
ateş
yakalım
onun
içine
dalalım
bütün
derdim
Я
бы
сказал,
давай
зажжем
костер
и
погрузимся
в
него.
Kibriti
çaka
çaka
Перочинный
нож,
спички,
и
нож,
и
Bir
kafes
bulalım
ismi
de
dünya
ne
bütün
derdin?
Давай
найдем
клетку,
а
как
называется
весь
мир?
Yaşamak
ite
kaka
Жить,
какашки
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.