Kezzo, Ronin, Batıl İtikat, Decoy, Leo, Dipnot, Antikor & Drainoff - Mahallemin Zencileri (feat. RONIN, Batıl İtikat, Decoy, LEO, Dipnot, Antikor & Drainoff) - traduction des paroles en allemand

Mahallemin Zencileri (feat. RONIN, Batıl İtikat, Decoy, LEO, Dipnot, Antikor & Drainoff) - Ronin , LEO , Decoy! , Kezzo , Dipnot traduction en allemand




Mahallemin Zencileri (feat. RONIN, Batıl İtikat, Decoy, LEO, Dipnot, Antikor & Drainoff)
Die schwarzen Jungs meines Viertels (feat. RONIN, Batıl İtikat, Decoy, LEO, Dipnot, Antikor & Drainoff)
Bütün endüstri playback, rap nasılmış seyret wack
Die ganze Industrie ist Playback, schau zu, wie Rap wirklich ist, du Wack
Koş şu parayı bul kokaine meylet
Lauf, find das Geld, neig zum Kokain
Gel irtifayı kaybet Ronin bu işin kirli yanı
Komm, verlier an Höhe, Ronin ist die schmutzige Seite dieses Geschäfts
Büyüdüğüm okyanus kolay devirir filikanı
Der Ozean, in dem ich aufwuchs, kentert leicht dein kleines Boot
Bu şehir hepimizden adi
Diese Stadt ist gemeiner als wir alle
Karanlığı giydiğimde sokakları kırmızı ve mavi
Wenn ich die Dunkelheit anziehe, sind die Straßen rot und blau
Bu flow cani, bu flow seri katil
Dieser Flow ist ein Unmensch, dieser Flow ist ein Serienkiller
Eskisi gibi değil artık akıllandık abi
Es ist nicht mehr wie früher, wir sind klüger geworden, Bruder
Bu atış talimi, cehennem tayinin manidar hâli alemin
Das ist eine Schießübung, der bedeutungsvolle Zustand der Hölle in der Welt
Başımızdaki vaka adı Tayyibi
Das Problem an unserer Spitze heißt Tayyib
Rüşvetçi polis hâkimi, sikeyim akılsız akili
Korrupte Polizisten, Richter, scheiß auf die dummen Weisen
Bu otuzdörtün en batısı bu bölgenin hâkimi
Das ist der äußerste Westen von Vierunddreißig, der Herrscher dieser Region
Ya yak ya da saklan, dayak ve yasak var
Entweder verbrenn oder versteck dich, es gibt Schläge und Verbote
Dayan yaşamak var, diren basamaklarım dik
Halt durch, es gibt ein Leben, widersteh, meine Stufen sind steil
Bana gönder bi' beat
Schick mir einen Beat
Bozuk düzenini onaltılık dizeyle dizeyim
Deine kaputte Ordnung richte ich mit sechzehnzeiligen Versen
Hangi taraftasın, yanlış ya da doğru?
Auf welcher Seite stehst du, falsch oder richtig?
Hepsi acımasızca kapanmış sana doğru
Alles hat sich gnadenlos gegen dich verschlossen
Sisteminden akan kanda boğulun
Erstickt im Blut, das aus eurem System fließt
Hepsi kitap ve dini gidip paraya banmışlar oğlum
Sie alle haben Bücher und Religionen dem Geld geopfert, mein Sohn
Bak bu kiri akıt dört yanından seyre dal
Schau, wie dieser Schmutz von allen vier Seiten abfließt, versinke im Anblick
Nasılsa gün gelir ve devran döner köşene çekil de o teybe bas
Früher oder später wendet sich das Blatt, zieh dich in deine Ecke zurück und drück auf Play
Fakat bi' yok bi' fikri var tüm hepsinin
Aber keiner von ihnen hat eine Ahnung, obwohl sie alle eine Meinung haben
Vur hepsini ki örnek olsun itlerin ilk teslimi
Erschieß sie alle, damit es ein Beispiel ist für die erste Übergabe der Hunde
İsterim yaşamak insan için
Ich will leben, für die Menschen
Sokakta vur emri silahlara mermi seçin
Auf der Straße Schießbefehl, wählt Kugeln für die Waffen
Bi' dakka dur bombalara mevki seçip
Warte eine Minute, wähle Positionen für die Bomben
Bi' anda bum! Patlatayım beyninizi
Und plötzlich Bumm! Lass mich eure Gehirne sprengen
Yine de beni seçin beni bu para yeterli değil
Wählt trotzdem mich, dieses Geld reicht mir nicht
Fakirin evini yıkıp içine sokayım zengin
Ich reiße das Haus des Armen ab und stecke den Reichen hinein
Kaybetme rengini
Verliere nicht deine Farbe
Kafanın içindeki sorularda arıyorken kendini
Während du dich in den Fragen in deinem Kopf suchst
yatan çocuklar için marş, sivil mi Türkçe Rap'te gerilla?
Ein Marsch für die hungernden Kinder, ist Türkisch-Rap zivil oder Guerilla?
Kes komandan tetiği pi için burası Bolivya
Kommandant, lass den Finger vom Abzug, für die Bastarde, das hier ist Bolivien
Sen safını sıklaştır çocuk bu kavga hürriyettir
Schließ deine Reihen, Kind, dieser Kampf ist für die Freiheit
Kaderci gereği politikana da tamah aciziyettir
Sich dem Politiker aus Fatalismus hinzugeben, ist Erbärmlichkeit
Kalk yerinden bağır, faşizme inat
Steh auf, schrei, dem Faschismus zum Trotz
Çık evinden korkma peçeyi bağla ağzına, koş sokaklara
Verlass dein Haus, hab keine Angst, binde das Tuch vors Gesicht, lauf auf die Straßen
Sansürlensin kanallar ve legalleşsin saraylar
Kanäle sollen zensiert und Paläste legalisiert werden
Aynı safta gerici zihniyet liberal dalkavuklar
In derselben Reihe reaktionäre Mentalität und liberale Speichellecker
Dinlersen duyarsın emin ol katiline saygı
Wenn du zuhörst, wirst du Respekt vor deinem Mörder hören, sei sicher
Bi' yanda soğuk oldu indi ta derine kaygı
Einerseits wurde es kalt, die Sorge drang tief ein
Mabedine yazgı oldu ve kalmadı yatıya
Es wurde zum Schicksal deines Heiligtums, und es blieb nichts zum Übernachten
Bu rap gitti İstanbul'da en doğudan en batıya
Dieser Rap ging in Istanbul vom äußersten Osten zum äußersten Westen
Battle rap mi hayır, o duyduğuna basit denir
Battle-Rap? Nein, das, was du hörst, nennt man einfach
Mağdur hasetlerini siler yağmur asitleri
Säureregen wischt den Neid der Opfer weg
Kezz! Bulduğuna nasip denir
Kezz! Was man findet, nennt man Glück
Kezz! Kuyruğuna bas itlerin
Kezz! Tritt den Hunden auf den Schwanz
Kan dolu testim benim ağır beslenirim
Mein Becher ist voller Blut, ich ernähre mich schwer
Dra kartona karala ve yaz besteleri
Dra, kritzel auf Karton und schreib die Bestseller
Gece soğuk olur karanlıkta var hislerim
Die Nacht ist kalt, in der Dunkelheit habe ich Gefühle
Eli mikrofon tutan ibnelere artist denir
Schwuchteln, die ein Mikrofon halten, nennt man Künstler
Size az verip eve gidip yine içicem
Ich geb euch wenig Arbeit, geh nach Hause und sauf weiter
Geri dönüp koca kıçınıza paha biçicem
Ich komm zurück und werde euren fetten Ärschen einen Preis verpassen
Kez'i anla, dinle, bir şey demeyecez
Versteh Kez, hör zu, wir werden nichts sagen
Birkaç kelimeyle hepinizi yere serecez
Mit ein paar Worten werden wir euch alle zu Boden strecken
Mahallemin zencileri bunun adı Silivri dream
Die schwarzen Jungs meines Viertels, das nennt sich Silivri-Traum
Para dediğin bizde hiç olmadı elimiz kir
Geld hatten wir nie, unsere Hände sind schmutzig
Rapimiz bir, her gün kafamızsa zurna zil
Unser Rap ist eins, jeden Tag sind unsere Köpfe dröhnend voll
Bu bi' porno ve faşizmse Sasha Grey
Das ist ein Porno, und wenn Faschismus Sasha Grey ist
Boynuna kordon dolalı yaşımı sorma bro!
Seit die Schlinge um meinen Hals liegt, frag nicht nach meinem Alter, Bro!
Yüzlerce var şimdi söyle kimdi bro?
Es gibt Hunderte von Jobs, sag jetzt, wer war der Bro?
Hangisi kro? Merak edene anlatayım
Welcher ist der Proll? Dem Neugierigen erklär ich's
Kafamın içi onca track kafanı sallatayım
Mein Kopf ist voller Tracks, lass deinen Kopf wackeln





Writer(s): Hüsnü Doğan, Kezzo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.