Kezzo feat. Eypio & No.1 - Çare Değil - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kezzo feat. Eypio & No.1 - Çare Değil




Çare Değil
Это не решение
Sen dur, yanlışlar burda bir bak
Стой, взгляни, ошибки здесь,
Doğrularda senden ufak
А правда меньше тебя, поверь.
Sokaklarda kan tuzak
На улицах кровь, ловушки, страх,
Ağlamaksa çare değil
Слёзы не выход, это не так.
Yanlışlarda burda bi bak
Ошибки здесь, взгляни скорей,
Doğrularda senden ufak
А правда меньше тебя, поверь.
Sokaklarda kan tuzak
На улицах кровь, ловушки, страх,
Ağlamaksa çare değil
Слёзы не выход, это не так.
Heyy doksanlardan al getir kirli alt yapıyı
Эй, из 90-х грязный бит принеси,
Çatlatiyim patlatiyim ritimle kafanı sallatiyim
Взорву, разорву, ритмом голову вскружи.
Sen dur, yanlışlar burda bir bak
Стой, взгляни, ошибки здесь,
Doğrularda senden ufak
А правда меньше тебя, поверь.
Sokaklarda kan tuzak
На улицах кровь, ловушки, страх,
Ağlamaksa çare değil
Слёзы не выход, это не так.
Yanlışlarda burda bi bak
Ошибки здесь, взгляни скорей,
Doğrularda senden ufak
А правда меньше тебя, поверь.
Sokaklarda kan tuzak
На улицах кровь, ловушки, страх,
Ağlamaksa çare değil
Слёзы не выход, это не так.
Heyy doksanlardan al getir kirli alt yapıyı
Эй, из 90-х грязный бит принеси,
Çatlatiyim patlatiyim ritimle kafanı sallatiyim
Взорву, разорву, ритмом голову вскружи.
Sokaklarda kan tuzak
На улицах кровь, ловушки, страх,
Rep yaramda buz bense dünyanın en alt katıyım
Рэп моя рана, лёд я, на самом дне мира,
Duraklatiyim şunuda rhyme sokakta ip atlatiyim
Остановлю это, рифмой на улице прыгаю через скакалку.
Baydı değilmi yatakta kimi ko baydı kimi mates
Надоело, не так ли? Кого-то в постели достало, кого-то мате,
Kimi sarayda kimi hapis kimi jetonlu kimi kafes
Кто-то во дворце, кто-то в тюрьме, кто-то с жетоном, кто-то в клетке.
Bu micse pırr dikkat dinliyorken benim için feteks
Этот микрофон жужжит, будь внимательна, пока слушаешь мой рэп,
Bir arz ediyi mısta kül yutmaz repim farklı değil
Это представление искусство, мой рэп не другой,
Farklı din, farklı ırk, farklı cins, farklı hırs
Разная вера, разная раса, разный пол, разные амбиции,
Hepsi aynı bok topraktan geldik kaldı hakkımız
Всё то же дерьмо, из земли пришли, осталось наше право.
Kaptanız kendi çöplüğümüzde dinazor haklarız
Капитан на своей свалке, мы динозавры прав,
Pataklarız tek bir bıçak darbesiyle patlarız, kesilmez hırs
Изобьём, одним ударом ножа взорвёмся, амбиции не унять.
Bombalardan kaçar küçük kız
Маленькая девочка бежит от бомб,
Parası olmayana zor bu fakat ki parası olana vız
Для бедных это сложно, но богатым всё равно.
Kafası olanacağız kirli düzene salata olacağız
Станем разумными, будем салатом в грязной системе,
Dolacağız boş bir bardak gibi sonra taşacağız
Наполнимся, как пустой стакан, а затем переполнимся.
Sen dur, yanlışlar burda bir bak
Стой, взгляни, ошибки здесь,
Doğrularda senden ufak
А правда меньше тебя, поверь.
Sokaklarda kan tuzak
На улицах кровь, ловушки, страх,
Ağlamaksa çare değil
Слёзы не выход, это не так.
Yanlışlarda burda bi bak
Ошибки здесь, взгляни скорей,
Doğrularda senden ufak
А правда меньше тебя, поверь.
Sokaklarda kan tuzak
На улицах кровь, ловушки, страх,
Ağlamaksa çare değil
Слёзы не выход, это не так.
Düzelmek felan yalan mezarda çiçekler var
Исправляться это ложь, на могиле цветы,
Hep başa sarıyorsam sen biraz ileriyi al
Если я всё время возвращаюсь к началу, ты немного продвинься вперёд.
Sevdiğim bir şarkının ticari kısımları
Коммерческие части любимой песни,
Adımı unutmak limitim bu nasıl oldu canım?
Забыть моё имя мой предел, как так получилось, милая?
Kim kuruldu, kim yoruldu, kim bozuldu
Кто создан, кто устал, кто сломан,
Kim düzeldi, kim direndi, kim vuruldu
Кто исправился, кто сопротивлялся, кто застрелен.
Bak kuruldu yine çember rap okundu
Смотри, круг замкнулся, рэп прочитан,
Hoşuna gitmeyen taraf buysa boynun tutulsun
Если тебе это не нравится, пусть твоя шея затечет.
Okul sıkıntı küçük yaşta farkındalık
Школа проблема, осознание в юном возрасте,
Ailem çaresizdi o yaşta bu saçmalık
Моя семья была беспомощна, в том возрасте это был абсурд.
Öğretmenden tokat yemek bahaneydi
Получать пощёчины от учителя было предлогом,
Çünkü hergün işe gitmek istemedi canım
Потому что я не хотел каждый день ходить на работу, милая.
Saygı sevginin ortası kaygı beynin omurgası
Уважение середина любви, беспокойство позвоночник мозга,
Aşk bir mide bulanması kusmak ihtiyaç esintisi
Любовь тошнота, рвота порыв ветра,
İçim dışım bir değil bu itiraf bebeğim
Моя внутренность и внешность не совпадают, это признание, малышка,
Çivisini sktigim dünyada durmaz bağlasan köpeği
В этом мире, в который я вбил гвоздь, даже собака не остановится, если её привязать.
Sen dur, yanlışlar burda bir bak
Стой, взгляни, ошибки здесь,
Doğrularda senden ufak
А правда меньше тебя, поверь.
Sokaklarda kan tuzak
На улицах кровь, ловушки, страх,
Ağlamaksa çare değil
Слёзы не выход, это не так.
Yanlışlarda burda bi bak
Ошибки здесь, взгляни скорей,
Doğrularda senden ufak
А правда меньше тебя, поверь.
Sokaklarda kan tuzak
На улицах кровь, ловушки, страх,
Ağlamaksa çare değil
Слёзы не выход, это не так.





Writer(s): Hüsnü Doğan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.