Paroles et traduction Kezzo feat. Eypio & No.1 - Çare Değil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sen
dur,
yanlışlar
burda
bir
bak
Стой,
взгляни,
ошибки
здесь,
Doğrularda
senden
ufak
А
правда
меньше
тебя,
поверь.
Sokaklarda
kan
mı
tuzak
На
улицах
кровь,
ловушки,
страх,
Ağlamaksa
çare
değil
Слёзы
— не
выход,
это
не
так.
Yanlışlarda
burda
bi
bak
Ошибки
здесь,
взгляни
скорей,
Doğrularda
senden
ufak
А
правда
меньше
тебя,
поверь.
Sokaklarda
kan
mı
tuzak
На
улицах
кровь,
ловушки,
страх,
Ağlamaksa
çare
değil
Слёзы
не
выход,
это
не
так.
Heyy
doksanlardan
al
getir
kirli
alt
yapıyı
Эй,
из
90-х
грязный
бит
принеси,
Çatlatiyim
patlatiyim
ritimle
kafanı
sallatiyim
Взорву,
разорву,
ритмом
голову
вскружи.
Sen
dur,
yanlışlar
burda
bir
bak
Стой,
взгляни,
ошибки
здесь,
Doğrularda
senden
ufak
А
правда
меньше
тебя,
поверь.
Sokaklarda
kan
mı
tuzak
На
улицах
кровь,
ловушки,
страх,
Ağlamaksa
çare
değil
Слёзы
не
выход,
это
не
так.
Yanlışlarda
burda
bi
bak
Ошибки
здесь,
взгляни
скорей,
Doğrularda
senden
ufak
А
правда
меньше
тебя,
поверь.
Sokaklarda
kan
mı
tuzak
На
улицах
кровь,
ловушки,
страх,
Ağlamaksa
çare
değil
Слёзы
не
выход,
это
не
так.
Heyy
doksanlardan
al
getir
kirli
alt
yapıyı
Эй,
из
90-х
грязный
бит
принеси,
Çatlatiyim
patlatiyim
ritimle
kafanı
sallatiyim
Взорву,
разорву,
ритмом
голову
вскружи.
Sokaklarda
kan
mı
tuzak
На
улицах
кровь,
ловушки,
страх,
Rep
yaramda
buz
bense
dünyanın
en
alt
katıyım
Рэп
— моя
рана,
лёд
— я,
на
самом
дне
мира,
Duraklatiyim
şunuda
rhyme
sokakta
ip
atlatiyim
Остановлю
это,
рифмой
на
улице
прыгаю
через
скакалку.
Baydı
değilmi
yatakta
kimi
ko
baydı
kimi
mates
Надоело,
не
так
ли?
Кого-то
в
постели
достало,
кого-то
— мате,
Kimi
sarayda
kimi
hapis
kimi
jetonlu
kimi
kafes
Кто-то
во
дворце,
кто-то
в
тюрьме,
кто-то
с
жетоном,
кто-то
в
клетке.
Bu
micse
pırr
dikkat
dinliyorken
benim
için
feteks
Этот
микрофон
жужжит,
будь
внимательна,
пока
слушаешь
мой
рэп,
Bir
arz
ediyi
mısta
kül
yutmaz
repim
farklı
değil
Это
представление
— искусство,
мой
рэп
не
другой,
Farklı
din,
farklı
ırk,
farklı
cins,
farklı
hırs
Разная
вера,
разная
раса,
разный
пол,
разные
амбиции,
Hepsi
aynı
bok
topraktan
geldik
kaldı
hakkımız
Всё
то
же
дерьмо,
из
земли
пришли,
осталось
наше
право.
Kaptanız
kendi
çöplüğümüzde
dinazor
haklarız
Капитан
на
своей
свалке,
мы
динозавры
прав,
Pataklarız
tek
bir
bıçak
darbesiyle
patlarız,
kesilmez
hırs
Изобьём,
одним
ударом
ножа
взорвёмся,
амбиции
не
унять.
Bombalardan
kaçar
küçük
kız
Маленькая
девочка
бежит
от
бомб,
Parası
olmayana
zor
bu
fakat
ki
parası
olana
vız
Для
бедных
это
сложно,
но
богатым
всё
равно.
Kafası
olanacağız
kirli
düzene
salata
olacağız
Станем
разумными,
будем
салатом
в
грязной
системе,
Dolacağız
boş
bir
bardak
gibi
sonra
taşacağız
Наполнимся,
как
пустой
стакан,
а
затем
переполнимся.
Sen
dur,
yanlışlar
burda
bir
bak
Стой,
взгляни,
ошибки
здесь,
Doğrularda
senden
ufak
А
правда
меньше
тебя,
поверь.
Sokaklarda
kan
mı
tuzak
На
улицах
кровь,
ловушки,
страх,
Ağlamaksa
çare
değil
Слёзы
не
выход,
это
не
так.
Yanlışlarda
burda
bi
bak
Ошибки
здесь,
взгляни
скорей,
Doğrularda
senden
ufak
А
правда
меньше
тебя,
поверь.
Sokaklarda
kan
mı
tuzak
На
улицах
кровь,
ловушки,
страх,
Ağlamaksa
çare
değil
Слёзы
не
выход,
это
не
так.
Düzelmek
felan
yalan
mezarda
çiçekler
var
Исправляться
— это
ложь,
на
могиле
цветы,
Hep
başa
sarıyorsam
sen
biraz
ileriyi
al
Если
я
всё
время
возвращаюсь
к
началу,
ты
немного
продвинься
вперёд.
Sevdiğim
bir
şarkının
ticari
kısımları
Коммерческие
части
любимой
песни,
Adımı
unutmak
limitim
bu
nasıl
oldu
canım?
Забыть
моё
имя
— мой
предел,
как
так
получилось,
милая?
Kim
kuruldu,
kim
yoruldu,
kim
bozuldu
Кто
создан,
кто
устал,
кто
сломан,
Kim
düzeldi,
kim
direndi,
kim
vuruldu
Кто
исправился,
кто
сопротивлялся,
кто
застрелен.
Bak
kuruldu
yine
çember
rap
okundu
Смотри,
круг
замкнулся,
рэп
прочитан,
Hoşuna
gitmeyen
taraf
buysa
boynun
tutulsun
Если
тебе
это
не
нравится,
пусть
твоя
шея
затечет.
Okul
sıkıntı
küçük
yaşta
farkındalık
Школа
— проблема,
осознание
в
юном
возрасте,
Ailem
çaresizdi
o
yaşta
bu
saçmalık
Моя
семья
была
беспомощна,
в
том
возрасте
это
был
абсурд.
Öğretmenden
tokat
yemek
bahaneydi
Получать
пощёчины
от
учителя
было
предлогом,
Çünkü
hergün
işe
gitmek
istemedi
canım
Потому
что
я
не
хотел
каждый
день
ходить
на
работу,
милая.
Saygı
sevginin
ortası
kaygı
beynin
omurgası
Уважение
— середина
любви,
беспокойство
— позвоночник
мозга,
Aşk
bir
mide
bulanması
kusmak
ihtiyaç
esintisi
Любовь
— тошнота,
рвота
— порыв
ветра,
İçim
dışım
bir
değil
bu
itiraf
bebeğim
Моя
внутренность
и
внешность
не
совпадают,
это
признание,
малышка,
Çivisini
sktigim
dünyada
durmaz
bağlasan
köpeği
В
этом
мире,
в
который
я
вбил
гвоздь,
даже
собака
не
остановится,
если
её
привязать.
Sen
dur,
yanlışlar
burda
bir
bak
Стой,
взгляни,
ошибки
здесь,
Doğrularda
senden
ufak
А
правда
меньше
тебя,
поверь.
Sokaklarda
kan
mı
tuzak
На
улицах
кровь,
ловушки,
страх,
Ağlamaksa
çare
değil
Слёзы
не
выход,
это
не
так.
Yanlışlarda
burda
bi
bak
Ошибки
здесь,
взгляни
скорей,
Doğrularda
senden
ufak
А
правда
меньше
тебя,
поверь.
Sokaklarda
kan
mı
tuzak
На
улицах
кровь,
ловушки,
страх,
Ağlamaksa
çare
değil
Слёзы
не
выход,
это
не
так.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hüsnü Doğan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.