Paroles et traduction Kezzo feat. İmpala - Yokum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Yükselmek
alçalmaktan
zor
keke"
deme
sakın,
hiç
yere
düşmem
"Подняться
сложнее,
чем
упасть,
малышка"
- не
говори
так,
я
никогда
не
падаю
Yüz
vermek,
göt
vermekten
kötü
bazen,
hep
astarı
ister
Быть
вежливым
иногда
хуже,
чем
быть
грубым,
всегда
есть
подвох
Bass'lara
tizler
karışır,
gece
gündüzü
reddedemez
gene
bekler
Басы
смешиваются
с
высокими
частотами,
ночь
не
может
отвергнуть
день
и
снова
ждет
Ömründen
ömür
satar
birbirine
bu
sokakta
genç
kelebekler
Молодые
бабочки
продают
друг
другу
жизнь
на
этой
улице
Yaslara
doy,
elleri-kolları
taşların
altına
koy
dedi
(koy)
Насыться
горем,
положи
руки-ноги
под
камни,
сказал
он
(положи)
Her
boku
gördüm,
ölüm,
yaşam,
hastalık,
giden
hiç
geri
dönmedi
(ya)
Я
видел
всё
дерьмо,
смерть,
жизнь,
болезни,
ушедшие
никогда
не
возвращаются
(да)
Ben
suyu
paylaştım,
kancıklar
ekmeği
bir
kere
bölmedi
Я
делился
водой,
суки
ни
разу
не
разделили
хлеб
Ölmedim
açlıktan,
uykumu
bölmedim,
vicdanım
kuş
gibi
Я
не
умер
от
голода,
не
прерывал
свой
сон,
моя
совесть
как
птица
Soğuk
bi'
duş
gibi,
gerçekler
Antartika'da
bi'
kış
günü
Как
холодный
душ,
реальность
- зимний
день
в
Антарктиде
Yanaşma
git
geri,
sevgiler
de
yalandan
hep
üstün
körü
Не
приближайся,
уходи,
любовь
тоже
ложь,
всё
поверхностно
Şapkayı
at
gör
keli,
insan
dediğin
şeytanın
en
has
dölü
Брось
шляпу,
посмотри,
человек
- самое
настоящее
отродье
дьявола
Yaslanıp
arkama
yaşlanıyom,
dinliyom,
hiç
sikimde
değil
sonu
Опираясь
на
прошлое,
я
старею,
слушаю,
мне
плевать
на
конец
Yokum,
varım,
açım,
tokum,
çokum,
azım,
nihayetinde
insanoğluyum
Меня
нет,
я
есть,
я
голоден,
я
сыт,
меня
много,
меня
мало,
в
конце
концов,
я
человек
Üç
gün
yanlışsa
bir
gün
doğruyum
(yeah)
Три
дня
ошибаюсь,
один
день
прав
(да)
Yokum,
varım,
açım,
tokum,
çokum,
azım,
nihayetinde
insanoğluyum
Меня
нет,
я
есть,
я
голоден,
я
сыт,
меня
много,
меня
мало,
в
конце
концов,
я
человек
Üç
gün
yanlışsa
bir
gün
doğruyum
(yeah)
Три
дня
ошибаюсь,
один
день
прав
(да)
Yok
yere
doğdu
bu
insanlar,
kirletiverdi
bu
insanlık
Зря
родились
эти
люди,
осквернили
человечество
Gelip
her
yeri
sardı
bu
kindarlar,
bütün
her
şeye
sahip
oluruz
sandık
Пришли
и
заполонили
всё
эти
злобные,
мы
думали,
что
будем
владеть
всем
Gözleri
görünen
timsahlar
var,
düşmeni
kolladı
simsarlar
Есть
крокодилы,
чьи
глаза
видны,
врага
охраняли
сутенеры
Çalıp
her
şeyi
Allah'a
ısmarladılar,
kanar
mıyım
sana?
Hiç
sanmam
Украли
всё
и
оставили
на
произвол
судьбы,
я
что,
буду
по
тебе
скучать?
Ни
за
что
Ödedik
her
şeyi
bedel
diye,
sormadı
kimse:
"Bu
neden?"
Diye
Мы
заплатили
за
всё
как
должное,
никто
не
спросил:
"Почему?"
Giydik
nefreti
kefen
diye,
bunalıma
girip
aldığım
nefes
niye?
Мы
надели
ненависть
как
саван,
зачем
мне
дышать,
впадая
в
депрессию?
Kendine
son
kez
dilek
dile,
bilek
büker
bu
renk
sinek
bile
bizden
daha
özgür
Загадывай
себе
последнее
желание,
даже
белая
муха
свободнее
нас
Kendine
gel
dönüşmen
zaman
almaz
hiç
beyazdan
kire
Приди
в
себя,
твое
возвращение
не
займет
много
времени,
от
белого
к
грязному
Bu
bataklıkta
sıkıntıya
doğmuşum
gibi
Как
будто
я
родился
в
этом
болоте
в
беде
Meğer
her
boku
kendime
sormuşum
Оказывается,
я
сам
спрашивал
себя
обо
всем
этом
дерьме
Her
sene
on
yaş
atıp,
bütün
kavgalara
doyup
sanki
Каждый
год
прибавляя
десять
лет,
насыщаясь
всеми
ссорами,
как
будто
Bütün
güzel
hayalleri
boğmuşum
Я
задушил
все
прекрасные
мечты
Yokum,
varım,
açım,
tokum,
çokum,
azım,
nihayetinde
insanoğluyum
Меня
нет,
я
есть,
я
голоден,
я
сыт,
меня
много,
меня
мало,
в
конце
концов,
я
человек
Üç
gün
yanlışsa
bir
gün
doğruyum
Три
дня
ошибаюсь,
один
день
прав
Yokum,
varım,
açım,
tokum,
çokum,
azım,
nihayetinde
insanoğluyum
Меня
нет,
я
есть,
я
голоден,
я
сыт,
меня
много,
меня
мало,
в
конце
концов,
я
человек
Üç
gün
yanlışsa
bir
gün
doğruyum
(yeah)
Три
дня
ошибаюсь,
один
день
прав
(да)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hüsnü Doğan, özgür özzeytin
Album
Yokum
date de sortie
16-07-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.