Kezzo - PATİKA - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction en russe Kezzo - PATİKA




PATİKA
ТРОПИНКА
Kelimeni kendine sakla koçum
Придержи свои слова, дружок,
Gördüğüm hiç bi boku görmedin
Ты не видел ни хрена того, что видел я.
Büyüdüğüm sokaklar varoş kederli
Я вырос на улицах, полных тоски и нищеты,
Ana baba işteydi yüzünü görmedim
Родители работали, их лиц я не видел.
Kimi için eğlence benim için gerçek hip-hop
Для кого-то развлечение, для меня настоящий хип-хоп.
Mahallemin muhtarı Fiko
Староста моего района Фико,
Ekmek teknesi çift kale maç
Наш хлеб матчи два на два,
Yazın kıçımıza giymezdik beyaz bi' kilot
Летом мы не носили белых трусов.
Kafamıza takılan o her şeyi yazıp
Всё, что нас волнует, мы записываем,
Kağıdım kalemim MIC'ım bana hazır hacı
Бумага, ручка, микрофон всё готово, приятель.
Fizanada gitse biz buluruz ilacı
Даже на краю света мы найдём лекарство,
Ana baba gardaş bi de bacı
Мать, отец, жена, брат и сестра вот моя семья.
Bulaşana bulaşırım vur kırbacı
Кто сунется получит кнутом по хребту.
Sikimde değil benim kralın tacı keke
Мне плевать на королевскую корону, ха-ха.
Önümüze çıkacaksan düşün bu sefer
Если встанешь на моём пути, подумай хорошенько,
Her taş geri döner her şey bedel
Каждый камень вернется, за всё придется платить.
Ödersin teker teker
Заплатишь по счетам,
Bizim yaramıza tuz size şeker şeker
На наши раны соль, вам сахар, сладкая жизнь.
Her gün kir pas buz gölünde soğuk bi'
Каждый день грязь, ржавчина, лёд, холодный,
Duş gibi mermiler kıçından seker seker
Как душ, пули рикошетят от твоей задницы.
Zayıfsan geber geber der
Если слаб подыхай, подыхай,
Zaman acımaz yüzünü kırışık ederler
Время не щадит, морщины покроют лицо.
Kafa kuma gömülü olamaz çocuk çıkar
Нельзя прятать голову в песок, парень, вылезай,
Gerçeği görüp de susana da puşt derler
Того, кто видит правду и молчит, называют трусом.
Yol değil ki patika bura otobanı
Это не дорога, а тропинка, не автобан.
Her seferde kaçırdım geri dönmek çok vakit alır
Каждый раз я сворачиваю, возвращаться слишком долго.
Ateş yok ki sigaram sönse içim acır
Нет огня, моя сигарета гаснет, мне больно,
Sağım solum savaş bombalar yakar sigaramı?
Война вокруг, бомбы, зажгут ли мою сигарету?
Yol değil ki patika bura otobanı
Это не дорога, а тропинка, не автобан.
Her seferde kaçırdım geri dönmek çok vakit alır
Каждый раз я сворачиваю, возвращаться слишком долго.
Ateş yok ki sigaram sönse içim acır
Нет огня, моя сигарета гаснет, мне больно,
Sağım solum savaş bombalar yakar sigaramı?
Война вокруг, бомбы, зажгут ли мою сигарету?
Sönersem yakmazlar ki be
Если я погасну, меня не зажгут,
Gözyaşına bu coğrafya gebe
Эта земля беременна слезами.
Yazdıklarım para etmez baba
Мои строки ничего не стоят, отец,
Kancıklar beni sevmez
Суки меня не любят.
Kol gibi rap boru gibi rap
Рэп как рука, рэп как труба,
Size değil talk show gibi big gibi Pac gibi
Не для вас, как ток-шоу, как Биг, как Пак,
Yok gibi be eski hip-hop gibi
Как будто исчез, как старый хип-хоп,
Çok çok emin götünü para edenlerin
Уверен на все сто, те, кто продают свою задницу,
Uzaklaş, koçum orada bi' dur
Отойди, дружище, остановись там,
Son umut yolu bul, yolu bul Kezzo
Последняя надежда найти дорогу, найти дорогу, Kezzo.
Tuzaklar önümüze dizilir kendini bilir yavşaklar
Ловушки расставлены перед нами, ублюдки знают свое дело,
Kavşaklar hiç problem değil
Перекрестки не проблема,
Ver E-46'yı otur yanı başıma
Давай E-46, садись рядом со мной,
Bu sokaklar, bu sokaklar
Эти улицы, эти улицы.
Yol değil ki patika bura otobanı
Это не дорога, а тропинка, не автобан.
Her seferde kaçırdım geri dönmek çok vakit alır
Каждый раз я сворачиваю, возвращаться слишком долго.
Ateş yok ki sigaram sönse içim acır
Нет огня, моя сигарета гаснет, мне больно,
Sağım solum savaş bombalar yakar sigaramı?
Война вокруг, бомбы, зажгут ли мою сигарету?
Yol değil ki patika bura otobanı
Это не дорога, а тропинка, не автобан.
Her seferde kaçırdım geri dönmek çok vakit alır
Каждый раз я сворачиваю, возвращаться слишком долго.
Ateş yok ki sigaram sönse içim acır
Нет огня, моя сигарета гаснет, мне больно,
Sağım solum savaş bombalar yakar sigaramı?
Война вокруг, бомбы, зажгут ли мою сигарету?
Yol değil ki patika bura otobanı
Это не дорога, а тропинка, не автобан.
Her seferde kaçırdım geri dönmek çok vakit alır
Каждый раз я сворачиваю, возвращаться слишком долго.
Ateş yok ki sigaram sönse içim acır
Нет огня, моя сигарета гаснет, мне больно,
Sağım solum savaş bombalar yakar sigaramı?
Война вокруг, бомбы, зажгут ли мою сигарету?
Yol değil ki patika bura otobanı
Это не дорога, а тропинка, не автобан.
Her seferde kaçırdım geri dönmek çok vakit alır
Каждый раз я сворачиваю, возвращаться слишком долго.
Ateş yok ki sigaram sönse içim acır
Нет огня, моя сигарета гаснет, мне больно,
Sağım solum savaş bombalar yakar sigaramı?
Война вокруг, бомбы, зажгут ли мою сигарету?





Writer(s): Hamza Gül, Kezzo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.