Paroles et traduction en russe Kezzo - PATİKA
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kelimeni
kendine
sakla
koçum
Придержи
свои
слова,
дружок,
Gördüğüm
hiç
bi
boku
görmedin
Ты
не
видел
ни
хрена
того,
что
видел
я.
Büyüdüğüm
sokaklar
varoş
kederli
Я
вырос
на
улицах,
полных
тоски
и
нищеты,
Ana
baba
işteydi
yüzünü
görmedim
Родители
работали,
их
лиц
я
не
видел.
Kimi
için
eğlence
benim
için
gerçek
hip-hop
Для
кого-то
развлечение,
для
меня
— настоящий
хип-хоп.
Mahallemin
muhtarı
Fiko
Староста
моего
района
— Фико,
Ekmek
teknesi
çift
kale
maç
Наш
хлеб
— матчи
два
на
два,
Yazın
kıçımıza
giymezdik
beyaz
bi'
kilot
Летом
мы
не
носили
белых
трусов.
Kafamıza
takılan
o
her
şeyi
yazıp
Всё,
что
нас
волнует,
мы
записываем,
Kağıdım
kalemim
MIC'ım
bana
hazır
hacı
Бумага,
ручка,
микрофон
— всё
готово,
приятель.
Fizanada
gitse
biz
buluruz
ilacı
Даже
на
краю
света
мы
найдём
лекарство,
Ana
baba
eş
gardaş
bi
de
bacı
Мать,
отец,
жена,
брат
и
сестра
— вот
моя
семья.
Bulaşana
bulaşırım
vur
kırbacı
Кто
сунется
— получит
кнутом
по
хребту.
Sikimde
değil
benim
kralın
tacı
keke
Мне
плевать
на
королевскую
корону,
ха-ха.
Önümüze
çıkacaksan
düşün
bu
sefer
Если
встанешь
на
моём
пути,
подумай
хорошенько,
Her
taş
geri
döner
her
şey
bedel
Каждый
камень
вернется,
за
всё
придется
платить.
Ödersin
teker
teker
Заплатишь
по
счетам,
Bizim
yaramıza
tuz
size
şeker
şeker
На
наши
раны
— соль,
вам
— сахар,
сладкая
жизнь.
Her
gün
kir
pas
buz
gölünde
soğuk
bi'
Каждый
день
— грязь,
ржавчина,
лёд,
холодный,
Duş
gibi
mermiler
kıçından
seker
seker
Как
душ,
пули
рикошетят
от
твоей
задницы.
Zayıfsan
geber
geber
der
Если
слаб
— подыхай,
подыхай,
Zaman
acımaz
yüzünü
kırışık
ederler
Время
не
щадит,
морщины
покроют
лицо.
Kafa
kuma
gömülü
olamaz
çocuk
çıkar
Нельзя
прятать
голову
в
песок,
парень,
вылезай,
Gerçeği
görüp
de
susana
da
puşt
derler
Того,
кто
видит
правду
и
молчит,
называют
трусом.
Yol
değil
ki
patika
bura
otobanı
Это
не
дорога,
а
тропинка,
не
автобан.
Her
seferde
kaçırdım
geri
dönmek
çok
vakit
alır
Каждый
раз
я
сворачиваю,
возвращаться
— слишком
долго.
Ateş
yok
ki
sigaram
sönse
içim
acır
Нет
огня,
моя
сигарета
гаснет,
мне
больно,
Sağım
solum
savaş
bombalar
yakar
mı
sigaramı?
Война
вокруг,
бомбы,
зажгут
ли
мою
сигарету?
Yol
değil
ki
patika
bura
otobanı
Это
не
дорога,
а
тропинка,
не
автобан.
Her
seferde
kaçırdım
geri
dönmek
çok
vakit
alır
Каждый
раз
я
сворачиваю,
возвращаться
— слишком
долго.
Ateş
yok
ki
sigaram
sönse
içim
acır
Нет
огня,
моя
сигарета
гаснет,
мне
больно,
Sağım
solum
savaş
bombalar
yakar
mı
sigaramı?
Война
вокруг,
бомбы,
зажгут
ли
мою
сигарету?
Sönersem
yakmazlar
ki
be
Если
я
погасну,
меня
не
зажгут,
Gözyaşına
bu
coğrafya
gebe
Эта
земля
беременна
слезами.
Yazdıklarım
para
etmez
baba
Мои
строки
ничего
не
стоят,
отец,
Kancıklar
beni
sevmez
Суки
меня
не
любят.
Kol
gibi
rap
boru
gibi
rap
Рэп
как
рука,
рэп
как
труба,
Size
değil
talk
show
gibi
big
gibi
Pac
gibi
Не
для
вас,
как
ток-шоу,
как
Биг,
как
Пак,
Yok
gibi
be
eski
hip-hop
gibi
Как
будто
исчез,
как
старый
хип-хоп,
Çok
çok
emin
götünü
para
edenlerin
Уверен
на
все
сто,
те,
кто
продают
свою
задницу,
Uzaklaş,
koçum
orada
bi'
dur
Отойди,
дружище,
остановись
там,
Son
umut
yolu
bul,
yolu
bul
Kezzo
Последняя
надежда
— найти
дорогу,
найти
дорогу,
Kezzo.
Tuzaklar
önümüze
dizilir
kendini
bilir
yavşaklar
Ловушки
расставлены
перед
нами,
ублюдки
знают
свое
дело,
Kavşaklar
hiç
problem
değil
Перекрестки
— не
проблема,
Ver
E-46'yı
otur
yanı
başıma
Давай
E-46,
садись
рядом
со
мной,
Bu
sokaklar,
bu
sokaklar
Эти
улицы,
эти
улицы.
Yol
değil
ki
patika
bura
otobanı
Это
не
дорога,
а
тропинка,
не
автобан.
Her
seferde
kaçırdım
geri
dönmek
çok
vakit
alır
Каждый
раз
я
сворачиваю,
возвращаться
— слишком
долго.
Ateş
yok
ki
sigaram
sönse
içim
acır
Нет
огня,
моя
сигарета
гаснет,
мне
больно,
Sağım
solum
savaş
bombalar
yakar
mı
sigaramı?
Война
вокруг,
бомбы,
зажгут
ли
мою
сигарету?
Yol
değil
ki
patika
bura
otobanı
Это
не
дорога,
а
тропинка,
не
автобан.
Her
seferde
kaçırdım
geri
dönmek
çok
vakit
alır
Каждый
раз
я
сворачиваю,
возвращаться
— слишком
долго.
Ateş
yok
ki
sigaram
sönse
içim
acır
Нет
огня,
моя
сигарета
гаснет,
мне
больно,
Sağım
solum
savaş
bombalar
yakar
mı
sigaramı?
Война
вокруг,
бомбы,
зажгут
ли
мою
сигарету?
Yol
değil
ki
patika
bura
otobanı
Это
не
дорога,
а
тропинка,
не
автобан.
Her
seferde
kaçırdım
geri
dönmek
çok
vakit
alır
Каждый
раз
я
сворачиваю,
возвращаться
— слишком
долго.
Ateş
yok
ki
sigaram
sönse
içim
acır
Нет
огня,
моя
сигарета
гаснет,
мне
больно,
Sağım
solum
savaş
bombalar
yakar
mı
sigaramı?
Война
вокруг,
бомбы,
зажгут
ли
мою
сигарету?
Yol
değil
ki
patika
bura
otobanı
Это
не
дорога,
а
тропинка,
не
автобан.
Her
seferde
kaçırdım
geri
dönmek
çok
vakit
alır
Каждый
раз
я
сворачиваю,
возвращаться
— слишком
долго.
Ateş
yok
ki
sigaram
sönse
içim
acır
Нет
огня,
моя
сигарета
гаснет,
мне
больно,
Sağım
solum
savaş
bombalar
yakar
mı
sigaramı?
Война
вокруг,
бомбы,
зажгут
ли
мою
сигарету?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hamza Gül, Kezzo
Album
PATİKA
date de sortie
20-11-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.