Kezzo - Sel - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kezzo - Sel




Sel
Потоп
İçimde ateş yanar durur, eritmek zor buzları
В моей душе огонь горит, пытается растопить эти льды
Söyle be dünya, bu mudur hayatın taşlı yolları?
Скажи мне, мир, неужели это и есть жизнь, эти каменистые дороги?
Kaçıncı rüzgâr kırdı ince dalları
Который уже ветер сломал хрупкие ветви?
Umudum hüsran, seversin hep zorları
Моя надежда разочарование, ты всегда любишь трудности
Gün bitti, yakamoza kaldık
День кончился, остались лунная дорожка и мы
Rakı bitince şaraba kaldık
Когда кончилась ракы, перешли на вино
İçince hep unut′ca'z sandık
Думали, что выпив, всё забудем
Geçmedi bir şey, sabaha kaldı
Ничего не прошло, осталось до утра
Aklımdan çıkardığımı sandığım bu dert
Эта боль, которую я думал, что изгнал из головы
Kamikaze daldı
Врезалась, как камикадзе
Ağlamak zor diye mi içimde bu sel
Неужели этот потоп внутри меня из-за того, что плакать трудно?
Denizler yarattı
Он создал моря
Ey, yo
Эй, ё
Düşmekten korksam koşmazdım, yarmazdım el kol dizleri
Если бы я боялся падать, я бы не бежал, не разбивал бы локти и колени
Gitmekten korkan düşünür git′ceği yerdeki kışları, güzleri
Тот, кто боится уйти, думает о зимах и осени в том месте, куда он идёт
Bitmekten bıkar bu bardaklar, taşmak değil bütün gün dertleri
Эти стаканы устали от того, что пустеют, весь день не только проблемы переполняют их
Yakamoz bana güç verir, bazen çok güç gelir
Лунная дорожка даёт мне силы, иногда бывает очень тяжело
Ama yine yürümek gerekir, hep çözüm ekmek, gülüm ölümüne kadar bunu dinletmek
Но всё равно нужно идти, всегда искать решения, милая, до самой смерти буду твердить тебе это
Bura mektep, gözüm her teknikle bu good flow'la beat inletmek gibi
Здесь школа, моя цель с помощью каждой техники, с этим хорошим флоу вбить бит
Varla yok arası şükretmek gibi bazen aynalara küfretmek
Как благодарность между существованием и небытием, иногда как проклятие зеркал
Beyaz Airforce'ları kirletmek d′i′ mi? Herkesi her gün gülümsetmek zor
Как испачкать белые Airforce, не так ли? Каждый день заставлять всех улыбаться трудно
Gün bitti yakamoza kaldık
День кончился, остались лунная дорожка и мы
Rakı bitince şaraba kaldık
Когда кончилась ракы, перешли на вино
İçince hep unut'ca′z sandık
Думали, что выпив, всё забудем
Geçmedi bir şey, sabaha kaldı
Ничего не прошло, осталось до утра
Aklımdan çıkardığım sandığım bu dert
Эта боль, которую я думал, что изгнал из головы
Kamikaze daldı
Врезалась, как камикадзе
Ağlamak zor diye mi içimde bu sel
Неужели этот потоп внутри меня из-за того, что плакать трудно?
Denizler yarattı
Он создал моря
Ey, ey, ey
Эй, эй, эй
Yok elimde koz, elimde çok bi' şey, ama sözlerim değil defolu
Нет козыря в моей руке, нет у меня много чего, но мои слова не бракованные
Kafam atar bi′ gün derim ki "Defolun", nası' olsa ezberimde yolu karakolun
В один день моя голова взлетит, и я скажу: "Убирайтесь!", в любом случае я знаю дорогу в участок
Basa basa tuzu yaramıza hekim oldun, kasa kasa ona bize tek diş pil
Втирая соль в наши раны, ты стал лекарем, копя деньги для него и для нас, как единственный зуб в батарейке
Bizim canavar niye tek dişli? Şartlar orospu gibi değişti
Почему наш монстр однозубый? Условия изменились, как шлюха
Nükseden her acı keşiş, düne madafak kader hep sessizleşti koçum
Каждая рецидивирующая боль отшельник, вчерашняя кухня, судьба всегда молчала, братан
Atakları kesmeye çalışır, banka hesabın bunlara alışır çocuk
Пытается остановить атаки, твой банковский счёт к этому привыкнет, парень
Herkes bi′ konuk oyuncu ve başrol yok, bu tek bi' tek nefes bu
Каждый приглашённый актёр, и нет главной роли, это всего лишь одно дыхание
Benzin yok, itek gidek kafası bu, bahanem yok, la varsa yap içek
Нет бензина, давай толкать, вот такая философия, нет у меня оправданий, а если есть, выпей
Gün bitti yakamoza kaldık (kaldık)
День кончился, остались лунная дорожка и мы (остались)
İçince hep unut'ca′z sandık (sandık)
Думали, что выпив, всё забудем (забудем)
Aklımdan çıkardığım sandığım bu dert
Эта боль, которую я думал, что изгнал из головы
Kamikaze daldı
Врезалась, как камикадзе
Ağlamak zor diye mi içimde bu sel
Неужели этот потоп внутри меня из-за того, что плакать трудно?
Denizler yarattı
Он создал моря





Writer(s): Hüsnü Doğan, Kezzo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.