Kezzo - İlginç - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kezzo - İlginç




Yolunda dümenci kolunda güzel
Хорошо в рулевой руке на своем пути
Mertlik bitince bozuldu düzen
Когда мужество закончилось, порядок сломался
Kovulan horoz erkenden öter aga
Уволенный член пораньше щебетает, ага
Yorulan dize yük gelmez keder
Усталая струна не обременяет горем
Oyuldu gözler gerçeği gören
Выдолбленные глаза, видящие правду
Soyuldu cebin hiç helal etmeden
Твой ограбленный карман никогда не позволял
Baktın gittin kâr etmeden
Ты посмотрел и ушел, не получив прибыли
Acaba çıkan olmuş mu düşmeden?
Интересно, кто-нибудь вышел, не упав?
Artık zevk alıyo′z vergiden aga
Мы больше не можем наслаждаться этим, налоговая лига.
Geceler kara, yaşa gün görmeden
Ночи черные, живи, пока не увидишь день
İşe gidedurup her şeyi onlara veren
Ты идешь на работу и отдаешь им все
Aşı taştan çıkarıp baş dişleyen
Тот, кто извлекает вакцину из камня и режет голову
Hey, dilimize bal ekleyen
Эй, тот, кто добавляет мед на наш язык
Düşsek sen olaca'n ilk sikleyen
Если мы упадем, ты будешь первым, кому насрать
Açı bulsam alaca′m maçı bitmeden
Если я найду угол, я получу его до конца игры
Açıversen kapıları piç girmeyen
Если ты откроешь двери, ублюдок не войдет
Yakınca paf-küf kafam yakamozda
Когда я рядом, у меня голова тупая голова.
Tartamaz baskül hiç kafam karaborsa
Я не могу взвесить весы, у меня вообще голова на черном рынке
Takıl, yere güç çakıl, kafalar çakır
Держись, держись на земле, головы бьют
Veremez hiç akıl bana, yükselirse rakım
Он не может дать мне никакого разума, если он поднимется, высота
Yakınca paf-küf kafam yakamozda
Когда я рядом, у меня голова тупая голова.
Tartamaz baskül hiç kafam karaborsa
Я не могу взвесить весы, у меня вообще голова на черном рынке
Takıl, yere güç çakıl, kafalar çakır
Держись, держись на земле, головы бьют
Veremez hiç akıl bana, yükselirse rakım
Он не может дать мне никакого разума, если он поднимется, высота
İstihkakın ne?
Какая у тебя фортификация?
Alabildin mi bez?
Ты взял подгузник?
Yara sarabildin mi hiç?
Ты когда-нибудь перевязывал раны?
İnsan dediğin ilginç
То, что ты называешь человеком, интересно
Ördek etini sanıyo'n piliç
Ты думаешь, что это утиное мясо, цыпочка.
Köylü Hasan şehirde bilgiç
Крестьянин Хасан оглы
Fasulye değil yersen hep burger
Если ты ешь не бобы, то всегда гамбургеры
Kaldıramaz tabii poponuzu vinç
Конечно, он не поднимет вашу задницу.
Jantlar 19 inch
Колеса 19 дюймов
IPhone son model tip, Anadolu Richie Rich
Айфон последней модели, Анатолий Ричи Рич
Kaynak her yere piç
Источник повсюду, ублюдок.
Annesi 45, baba 70 ve de dinç
Мать 45, отец 70 и энергичный
Faydası oldu mu hiç?
Это когда-нибудь помогло?
Hep nifak ektiği tarlayı kolaysa biç
Убери поле, на котором он всегда мстил, если это легко
Doğruya yalanla linç
Линчевание ложью по истине
Gördüm saf diye baktığın tam bir bitch (bitch)
Я видел такую суку, на которую ты смотришь наивно.
Yakınca paf-küf kafam yakamozda
Когда я рядом, у меня голова тупая голова.
Tartamaz baskül hiç kafam karaborsa
Я не могу взвесить весы, у меня вообще голова на черном рынке
Takıl, yere güç çakıl, kafalar çakır
Держись, держись на земле, головы бьют
Veremez hiç akıl bana, yükselirse rakım
Он не может дать мне никакого разума, если он поднимется, высота
Yakınca paf-küf kafam yakamozda
Когда я рядом, у меня голова тупая голова.
Tartamaz baskül hiç kafam karaborsa
Я не могу взвесить весы, у меня вообще голова на черном рынке
Takıl, yere güç çakıl, kafalar çakır
Держись, держись на земле, головы бьют
Veremez hiç akıl bana, yükselirse rakım
Он не может дать мне никакого разума, если он поднимется, высота
İstihkakın ne?
Какая у тебя фортификация?
Alabildin mi bez?
Ты взял подгузник?
Yara sarabildin mi hiç?
Ты когда-нибудь перевязывал раны?
İnsan dediğin ilginç
То, что ты называешь человеком, интересно
Yakınca paf-küf kafam yakamozda
Когда я рядом, у меня голова тупая голова.
Tartamaz baskül hiç kafam karaborsa
Я не могу взвесить весы, у меня вообще голова на черном рынке
Takıl, yere güç çakıl, kafalar çakır
Держись, держись на земле, головы бьют
Veremez hiç akıl bana, yükselirse rakım
Он не может дать мне никакого разума, если он поднимется, высота
Yakınca paf-küf kafam yakamozda
Когда я рядом, у меня голова тупая голова.
Tartamaz baskül hiç kafam karaborsa
Я не могу взвесить весы, у меня вообще голова на черном рынке
Takıl, yere güç çakıl, kafalar çakır
Держись, держись на земле, головы бьют
Veremez hiç akıl bana, yükselirse rakım
Он не может дать мне никакого разума, если он поднимется, высота





Writer(s): Hüsnü Doğan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.