Kfé - Dime qué coño ha pasado - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kfé - Dime qué coño ha pasado




Dime qué coño ha pasado
Скажи мне, какого чёрта случилось
Te das cuenta de lo jodía que es la vida
Понимаешь, насколько жизнь хренова,
Cuando piensas firmemente que estas más fuera de ella
Когда твёрдо убежден, что ты уже на её краю?
Ya he dejado de buscar una salida
Я перестал искать выход,
Porque que acostumbrarme siempre es la mejor manera
Ведь знаю, что привыкнуть всегда лучший вариант.
Si cuento mi vida a la primera que preguntas
Если я рассказываю о своей жизни первой встречной,
Es porque tengo tanta mierda dentro que no aguanta junta
То лишь потому, что внутри столько дерьма, что оно не помещается.
No me entiende ni mi madre ni mi padre ni mi hermano
Меня не понимают ни мать, ни отец, ни брат,
Y el tercero se me ha ido aunque lo sienta aquí a mi lado
А третий ушёл, хотя я чувствую его рядом.
Siempre escribo de lo mismo son recuerdos oxidados
Я всегда пишу об одном и том же о ржавых воспоминаниях,
Hoy un mechón de canas pa mañana jubilado
Сегодня седой локон, а завтра пенсия.
Me jode pensar que nada dura para siempre
Меня бесит мысль, что ничто не вечно,
Y a la vez lo exento de esa frase es el pasado
И в то же время прошлое освобождено от этого правила.
Dime que coño ha pasado
Скажи мне, какого чёрта случилось,
Que por mucho que me exprese a veces me siento encerrado
Что как бы я ни выражался, иногда чувствую себя запертым
En una jaula de oro como el Foyone
В золотой клетке, как Foyone,
Y no voy a salir de ella por mucho que la valore
И я не выберусь из неё, как бы её ни ценил.
Tu vida no es imagen no ganas porque decores
Твоя жизнь не картинка, ты не победишь, украсив её,
Mas bien son las carencias de la ausencia de mayores
Скорее, это недостатки, возникшие из-за отсутствия старших.
Intentar huir de ti y no sufrir por tus rencores
Пытаться убежать от себя и не страдать от своих обид
Es mostrar tus malas hierbas por debajo de las flores
Это значит показывать свои сорняки под цветами.
Los que me conocen saben
Те, кто меня знают, в курсе,
Que valoro a to la peña que pasa de los rumores
Что я ценю всех, кто не обращает внимания на слухи.
Yo no voy de puro de humilde ni de real
Я не притворяюсь чистым, скромным или настоящим,
Pero en mi casa hay mas ego que en la puta casa real
Но в моём доме больше эго, чем в чёртовом королевском дворце.
Como dijo el Swit, los géminis sabrán
Как сказал Swit, Близнецы поймут,
Que hay veces que no sabes por que estas mal y lo estás
Что бывают моменты, когда ты не знаешь, почему тебе плохо, но тебе плохо.
Un día canto descalzo sin importar que dirán
В один день я пою босиком, не заботясь о том, что скажут,
Y al otro borro temas porque me siento fatal
А на следующий удаляю треки, потому что чувствую себя ужасно.
No me sirve una de arena si no me das la de cal
Мне не нужна одна порция песка, если ты не дашь мне извести,
Porque valoro lo bueno cuando todo me va mal
Ведь я ценю хорошее, когда всё плохо.
Por la puerta donde entraste de mi vida sal
Уходи из моей жизни той же дверью, что и вошла,
Canto lo que escribo y escribo por no llorar
Я пою то, что пишу, и пишу, чтобы не плакать.
Y el motivo principal
И главная причина,
Por el que no me hago colabos
По которой я не делаю совместных треков,
Es porque escucho vuestros temas
В том, что я слушаю ваши песни,
Y se nota desde lejos que escribís por los demás
И издалека видно, что вы пишете для других.
Yo hago lo que quiero
Я делаю то, что хочу,
Y me siento por representado
И чувствую, что представляю себя,
No escribo si no vivo la mierda que te he contado
Я не пишу, если не проживаю то дерьмо, о котором тебе рассказал.
Las letras que tu muestras son borrascas en el mar
Тексты, которые ты показываешь это штормы в море.
David te quiero mucho pero si
Давид, я тебя очень люблю, но если
Decides por tu cuenta todo caerá sobre ti
Ты будешь решать всё сам, всё рухнет на тебя.
Ojalá volver al pasado pa saber donde te estas metiendo
Хотел бы я вернуться в прошлое, чтобы узнать, во что ты ввязываешься,
Tu mente es diferente a la del resto
Твой разум отличается от остальных.
Y apesto, si te digo que no te conozco
И я отстой, если говорю, что не узнаю тебя,
Pero cambiaste aunque no lo hizo tu rosto
Но ты изменился, хотя твоё лицо осталось прежним.
Tus seres queridos no te hemos dejado de lado
Твои близкие не отвернулись от тебя,
Aunque tu en tu mente pienses que somos los malos
Хотя ты в своём уме думаешь, что мы злодеи.
No quiero perderte créelo
Я не хочу тебя потерять, поверь,
¿Qué quieres que acabemos como el abuelo?
Что, хочешь, чтобы мы закончили, как дедушка?
Olvidando tu nombre y tus apellidos
Забывая своё имя и фамилию,
Tirando experiencias al vertedero
Выбрасывая опыт на свалку?
Si salgo del barrio es pa buscar ejemplo
Если я выбираюсь из района, то чтобы найти пример,
Y sacar to la mierda que siempre que ha habío dentro
И вытащить всё то дерьмо, которое всегда было внутри.
lo que tengo y lo que quiero
Я знаю, что у меня есть и чего я хочу,
Mucho he perdido con el camarero
Я много потерял с барменом.
Primero amor y después y dinero
Сначала любовь, а потом и деньги,
Los lujos y el ron y los vicios luego
Роскошь, ром и пороки потом.
No te acerques mucho que te cojo apego
Не подходи слишком близко, а то я привяжусь,
Y los primeros que se van son los que yo mas quiero
И первыми уходят те, кого я больше всего люблю.
David te quiero mucho pero si
Давид, я тебя очень люблю, но если
Decides por tu cuenta todo caerá sobre ti
Ты будешь решать всё сам, всё рухнет на тебя.
Ojalá volver al pasado pa saber donde te estas metiendo
Хотел бы я вернуться в прошлое, чтобы узнать, во что ты ввязываешься,
Tu mente es diferente a la del resto
Твой разум отличается от остальных.
Y apesto, si te digo que no te conozco
И я отстой, если говорю, что не узнаю тебя,
Pero cambiaste aunque no lo hizo tu rosto
Но ты изменился, хотя твоё лицо осталось прежним.
Tus seres queridos no te hemos dejado de lado
Твои близкие не отвернулись от тебя,
Aunque tu en tu mente pienses que somos los malos
Хотя ты в своём уме думаешь, что мы злодеи.
No quiero perderte créelo
Я не хочу тебя потерять, поверь,
¿Qué quieres que acabemos como el abuelo?
Что, хочешь, чтобы мы закончили, как дедушка?
Olvidando tu nombre y tus apellidos
Забывая своё имя и фамилию,
Tirando experiencias al vertedero
Выбрасывая опыт на свалку?





Writer(s): Manuel Villalba


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.