Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bagaya Jroh
Nimm mich, Wundenreste
خذني
بقايا
جروح،
ارجوك
داويني
Nimm
mich,
Wundenreste,
bitte
heile
mich
لا
تروح
الروح
Lass
die
Seele
nicht
gehen
خذني
بقايا
جروح،
ارجوك
داويني
Nimm
mich,
Wundenreste,
bitte
heile
mich
لا
تروح
الروح
Lass
die
Seele
nicht
gehen
كفى
عذابي
منك،
ليه
تشقيني؟
Genug
deiner
Qual,
warum
quälst
du
mich?
كفى
عذابي
منك،
ليه
تشقيني؟
Genug
deiner
Qual,
warum
quälst
du
mich?
خذني
بقايا
جروح،
ارجوك
داويني
Nimm
mich,
Wundenreste,
bitte
heile
mich
لا
تروح
الروح
Lass
die
Seele
nicht
gehen
ما
فوق
جرحي
جرح،
وجروحي
تاويني
Über
meiner
Wunde
liegt
Wunde,
meine
Wunden
verbrennen
mich
وصبري
فقدته
بجرح
Und
meine
Geduld
verlor
ich
durch
eine
Wunde
ما
فوق
جرحي
جرح،
وجروحي
تاويني
Über
meiner
Wunde
liegt
Wunde,
meine
Wunden
verbrennen
mich
وصبري
فقدته
بجرح
Und
meine
Geduld
verlor
ich
durch
eine
Wunde
الموت
له
حروة،
خوفي
يمسيني
Der
Tod
hat
seine
Hitze,
meine
Angst
überkommt
mich
الموت
له
حروة،
خوفي
يمسيني
Der
Tod
hat
seine
Hitze,
meine
Angst
überkommt
mich
ما
فوق
جرحي
جرح،
وجروحي
تاويني
Über
meiner
Wunde
liegt
Wunde,
meine
Wunden
verbrennen
mich
وصبري
فقدته
بجرح،
خذني
Und
meine
Geduld
verlor
ich
durch
eine
Wunde,
nimm
mich
خذني
بقايا
جروح،
ارجوك
داويني
Nimm
mich,
Wundenreste,
bitte
heile
mich
لا
تروح
الروح
Lass
die
Seele
nicht
gehen
يا
خل
يا
مرتاح،
ليتك
تواسيني
Oh
du,
der
Glückliche,
wärst
du
doch
an
meiner
Seite
لا
تنوي
المرواح،
يا
خل
Entscheide
dich
nicht
zum
Gehen,
oh
du
يا
خل
يا
مرتاح،
ليتك
تواسيني
Oh
du,
der
Glückliche,
wärst
du
doch
an
meiner
Seite
لا
تنوي
المرواح
Entscheide
dich
nicht
zum
Gehen
ملامحي
جروح،
وش
منك
يشفيني
Meine
Züge
sind
Wunden,
wer
von
dir
heilt
mich?
ملامحي
جروح،
وش
منك
يشفيني
Meine
Züge
sind
Wunden,
wer
von
dir
heilt
mich?
يا
خل
يا
مرتاح،
ليتك
تواسيني
Oh
du,
der
Glückliche,
wärst
du
doch
an
meiner
Seite
لا
تنوي
المرواح،
خذني
Entscheide
dich
nicht
zum
Gehen,
nimm
mich
خذني
بقايا
جروح،
ارجوك
داويني
Nimm
mich,
Wundenreste,
bitte
heile
mich
لا
تروح
الروح
Lass
die
Seele
nicht
gehen
ما
بين
عصف
وريح،
الهم
طاويني
Zwischen
Sturm
und
Wind,
der
Kummer
verbrennt
mich
وانت
لاهي
مريح
Und
du,
sorglos
und
entspannt
ما
بين
عصف
وريح،
الهم
طاويني
Zwischen
Sturm
und
Wind,
der
Kummer
verbrennt
mich
وانت
لاهي
مريح
Und
du,
sorglos
und
entspannt
ابيك
لعمري
يوم،
بالوجد
تعطيني
Ich
will
von
dir
für
mein
Leben
einen
Tag,
wo
du
mir
Hingabe
schenkst
ابيك
لعمري
يوم،
بالوجد
تعطيني
Ich
will
von
dir
für
mein
Leben
einen
Tag,
wo
du
mir
Hingabe
schenkst
ما
بين
عصف
وريح،
الهم
طاويني
Zwischen
Sturm
und
Wind,
der
Kummer
verbrennt
mich
وانت
لاهي
مريح،
خذني
Und
du,
sorglos
und
entspannt,
nimm
mich
خذني
بقايا
جروح،
ارجوك
داويني
Nimm
mich,
Wundenreste,
bitte
heile
mich
لا
تروح
الروح
Lass
die
Seele
nicht
gehen
كفى
عذابي
منك،
ليه
تشقيني؟
Genug
deiner
Qual,
warum
quälst
du
mich?
كفى
عذابي
منك،
ليه
تشقيني؟
Genug
deiner
Qual,
warum
quälst
du
mich?
خذني
بقايا
جروح
جروح،
ارجوك
داويني
Nimm
mich,
Wundenreste,
bitte
heile
mich
لا
تروح
الروح
Lass
die
Seele
nicht
gehen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Khaled Abdul Rahman
Album
Oaani
date de sortie
02-09-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.