Khaled & IAM - Oran Marseille - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Khaled & IAM - Oran Marseille




Oran Marseille
Oran Marseille
Goulo l3omri galbi ma yensaakshii
My whole life, my heart won't forget you
Mn wahren marseille dellali
From Oran to Marseille, my love
Mn wahren marseille dellali
From Oran to Marseille, my love
Golo l3omri el kbda tgat3at bin zouj
My whole life, my liver is cut in two
Mn oran marseille dellali
From Oran to Marseille, my love
Mn oran marseille dellali
From Oran to Marseille, my love
Aaah goulo l3omri galbi ma yensaakshi
Aaah, my whole life, my heart won't forget you
Mn wahren marseille dellali
From Oran to Marseille, my love
Mn wahren marseille dellali
From Oran to Marseille, my love
Goulo l3omri torgod w tafi daaaw
My whole life, I sleep and wake up in pain
Mn wahren marseille dellali
From Oran to Marseille, my love
Mn wahren marseille dellali
From Oran to Marseille, my love
Les vagues s'écrasent sur les roches, fauchent, façades moches
The waves crash on the rocks, mowing down, ugly facades
Vie de cloche poche, vie de pez fastoche
Life of a poor sucker, life of an easy fish
Mais la poisse accroche ma face de métèque
But bad luck clings to my foreigner's face
Je viens du bled, pleins de verbes dans les bagages
I come from the homeland, full of verbs in my luggage
Ca je tiens ma rage dans ma gorge
So I hold my rage in my throat
La plage déserte me pousse au cafard
The deserted beach pushes me to despair
Tu traînes dans les bars tard le soir
You hang out in bars late at night
les soûlards se filent au rasoir
Where the drunks fight with razors
Spliff noir dans le cendar
Black spliff in the ashtray
Je sombre dans le mégotrip égoïste
I sink into a selfish haze
Jette mes tripes dans la musique
Throw my guts into the music
Mars, ma ville, un plateau
Mars, my city, a plateau
le désert avance, un gâteau partagé à 10
Where the desert advances, a cake shared by 10
Mes khos pendus à un lasso
My friends hanging by a lasso
Nourri au gaz de ville, à la lumière orange
Nourished by city gas, by orange light
Comme elle, je dérange, étranger aux pensées étranges
Like her, I disturb, a stranger with strange thoughts
Hata ngoul nbatel w terdhaa 3liaaah
Even when I say I'm giving up and she smiles at me
Mn wahren marseille dellali
From Oran to Marseille, my love
Mn Wahren marseille dellali
From Oran to Marseille, my love
Telment nebghiha nweli n5amm njibha
I want to think about bringing her back so badly
Mn wahren marseille dellali
From Oran to Marseille, my love
Mn wahren marseille dellali
From Oran to Marseille, my love
Des odeurs de couscous, de tajine, de pruneau,
Scents of couscous, tagine, prune,
De mafé, yassa, poisson frais
Mafé, yassa, fresh fish
Pâtes carbo les épices me collent à la peau
Pasta carbo, the spices stick to my skin
a__ise là, les pieds dans l'eau sous l'œil du tréo
Ease there, feet in the water under the eye of the phone
Ma ville s'éveille chaque matin quand les fourmis s'en vont au boulot
My city wakes up every morning when the ants go to work
Fragile, emporte ta faux, situation tout le monde se marre
Fragile, take away your scythe, a situation where everyone laughs
L'économica autre comme une vieille bécane
The economy is like an old motorcycle
Pluries Ethnie cohabitation naturelle
Multiple ethnicities, natural cohabitation
Les cultures, les mœurs, les couleurs dansent comme dans une aquarelle
Cultures, customs, colors dance like in a watercolor
Seul le Serval dévoile la face B de la carte postale
Only the Serval reveals the B-side of the postcard
Atone cache les nuages, un cercueil passe, mauvais présage
Atone hides the clouds, a coffin passes, a bad omen
L'ennui vainqueur, sueur, peur devant les seringues de l'horreur
Boredom wins, sweat, fear in front of the syringes of horror
Le noir château entré sans un mot Mars aspire au renouveau
The black castle entered without a word, Mars aspires to renewal
5alou lb7ar yakoulni wlla z3afha
Either the sea will swallow me or its waves
Mn wahrane marseille dellali
From Oran to Marseille, my love
Mn wahrane marseille dellali
From Oran to Marseille, my love
5alou lb7ar yakoulni wlla z3afhom
Either the sea will swallow me or its waves
Mn wahren marseille dellali
From Oran to Marseille, my love
Mn wahren marseille dellali
From Oran to Marseille, my love
Ana bghet lglaibi me7na o fakra
I want the victory, we are one and an idea
Mn wahren marseille dellali
From Oran to Marseille, my love
Mn wahren marseille dellali
From Oran to Marseille, my love
Goulo l3omri torgod w tafi daaaw
My whole life, I sleep and wake up in pain
Mn wahren marseille dellali
From Oran to Marseille, my love
Mn wahren marseille dellali
From Oran to Marseille, my love
Mn wahren marseille dellali
From Oran to Marseille, my love
Mn wahren marseille dellali
From Oran to Marseille, my love





Writer(s): PASCAL PEREZ, GEOFFROY MUSSARD, PHILIPPE TRISTAN FRAGIONE, KHALED BRAHIM


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.