Paroles et traduction Khaled Selim - Alam Tany
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
مش
زي
الملايكة
ولا
فيك
م
البشر
You're
like
no
angel,
nor
any
mortal,
ولا
حاجة
في
ملامحك
تشبه
للقمر
There's
nothing
in
your
features
resembling
the
moon,
مش
زي
الملايكة
ولا
فيك
م
البشر
You're
like
no
angel,
nor
any
mortal,
ولا
حاجة
في
ملامحك
تشبه
للقمر
There's
nothing
in
your
features
resembling
the
moon,
جيت
الدنيا
ازاي
ومنين
انت
جاي
How
did
you
come
to
this
world,
where
did
you
come
from?
جيت
الدنيا
ازاي
ازاي
ومنين
انت
جاي
How
did
you
come
to
this
world,
how
did
you
come
from?
ومنين
انت
جاي
Where
did
you
come
from?
آه
أنت
أكيد
من
عالم
تاني
من
عالم
تاني
Ah,
you
must
be
from
another
world,
from
another
world,
أنت
أكيد
من
عالم
تاني
من
عالم
تاني
...
You
must
be
from
another
world,
from
another
world
...
مالوش
أثر
It's
untraceable.
جوا
عيونك
سحر
يخوف
مش
زي
التانيين
Inside
your
eyes,
there's
a
bewitching
magic
not
like
others,
سحر
بيعرف
ازاي
يخطف
ويدوب
عاشقين
An
enchantment
that
knows
how
to
steal
and
melt
lovers
جوا
عيونك
سحر
يخوف
مش
زي
التانيين
Inside
your
eyes,
there's
a
bewitching
magic
not
like
others,
سحر
بيعرف
ازاي
يخطف
ويدوب
عاشقين
An
enchantment
that
knows
how
to
steal
and
melt
lovers
شافك
قلبي
نوى
لك
When
my
heart
saw
you,
it
fell
for
you,
يعرف
سحر
جمالك
It
knows
the
magic
of
your
beauty,
شافك
قلبي
نوى
لك
When
my
heart
saw
you,
it
fell
for
you,
يعرف
سحر
جمالك
.
It
knows
the
magic
of
your
beauty,
جيت
الدنيا
ازاي
ومنين
انت
جاي
How
did
you
come
to
this
world,
where
did
you
come
from?
جيت
الدنيا
ازاي
ومنين
انت
جاي
How
did
you
come
to
this
world,
where
did
you
come
from?
ومنين
انت
جاي
Where
did
you
come
from?
آه
آه
آه
آه
Ah,
ah,
ah,
ah
أنت
أكيد
من
عالم
تاني
من
عالم
تاني
...
You
must
be
from
another
world,
from
another
world
...
مالوش
أثر
It's
untraceable.
يا
اللي
عيونك
جت
وخدتني
Oh,
you
whose
eyes
came
and
took
me,
ما
أعرف
جت
لي
منين
I
don't
know
where
they
came
to
me
from,
يا
اللي
ملكت
القلب
بنظرة
You
who
owned
my
heart
with
a
glance,
واخد
قلبى
لفين
And
took
my
heart
where?
يا
اللي
عيونك
جت
وخدتني
Oh,
you
whose
eyes
came
and
took
me,
ما
أعرف
جت
لي
منين
I
don't
know
where
they
came
to
me
from,
يا
اللي
ملكت
القلب
بنظرة
You
who
owned
my
heart
with
a
glance,
واخد
قلبى
لفين
And
took
my
heart
where?
قلبي
نوى
لك
My
heart
fell
for
you,
يعرف
سر
جمالك
It
knows
the
secret
of
your
beauty,
أيوا
أنا
قلبى
نوى
لك
Yes,
my
heart
fell
for
you,
يعرف
سر
جمالك
...
It
knows
the
secret
of
your
beauty,
جيت
الدنيا
ازاي
ومنين
انت
جاي
How
did
you
come
to
this
world,
where
did
you
come
from?
جيت
الدنيا
ازاي
ومنين
انت
جاي
How
did
you
come
to
this
world,
where
did
you
come
from?
ومنين
انت
جاي
Where
did
you
come
from?
آه
آه
آه
آه
Ah,
ah,
ah,
ah
أنت
أكيد
من
عالم
تاني
. من
عالم
تاني
...
You
must
be
from
another
world.
From
another
world
...
أنت
. من
عالم
تاني
من
عالم
تاني
You.
From
another
world,
from
another
world
أنت
أكيد
. عالم
تاني
.
You
must
be.
Another
world.
يا
ليل
يا
ليلي
يا
ليل
يا
ليلي
. عالم
تاني
Oh,
night,
oh,
my
night,
oh,
night,
oh,
my
night.
Another
world
أنت
أكيد
من
عالم
تاني
. من
عالم
تاني
You
must
be
from
another
world.
From
another
world
مالوش
أثر
It's
untraceable.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.