Paroles et traduction Khaled Selim - Badri El Wadea
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Badri El Wadea
Ранний Прощальный Привет
بدرى
الوداع
Ранний
Прощальный
Привет
يالى
فرقت
الدنيا
كان
بدرى
الوداع
Ты,
разлучившая
нас,
мир,
– это
был
ранний
прощальный
привет.
وطلعت
فوق
بعيد
عن
الزيف
والخداع
И
ты
вознеслась
так
высоко,
вдали
от
лжи
и
обмана.
وحشنى
يا
طيب
يا
ارق
من
الملاك
Мне
тебя
не
хватает,
моя
добрая,
нежнее
ангела.
فكرك
وفاكر
قد
ايه
اتهنيت
معاك
Помню
и
не
забуду,
как
мне
было
хорошо
с
тобой.
وكنت
اتمنا
يكون
عمرى
فداك
И
я
желал
бы,
чтобы
моя
жизнь
была
отдана
тебе.
دلوقتى
بحلم
بس
اعيش
لحظه
معاك
Теперь
я
только
мечтаю
пережить
мгновение
с
тобой.
اه
اه
اه
اها
ها
Ах,
ах,
ах,
ах,
а.
يالى
مشيت
من
غير
ماحتى
نقول
سلام
Ты
ушла,
даже
не
попрощавшись.
هفضل
على
عهدك
كأنى
معاك
تمام
Я
останусь
верен
тебе,
как
будто
ты
рядом.
مين
الى
قال
البعد
بينسى
الحبايب
Кто
сказал,
что
расстояние
заставляет
забыть
любимых?
تعالى
شوف
حبى
وشوف
قلبى
الى
دايب
Посмотри
на
мою
любовь,
посмотри
на
мое
тающее
сердце.
وحشى
يا
طيب
يا
ارق
من
الملاك
Мне
тебя
не
хватает,
моя
добрая,
нежнее
ангела.
فكرك
وفاكر
قد
ايه
اتهنيت
معاك
Помню
и
не
забуду,
как
мне
было
хорошо
с
тобой.
وكنت
اتمنا
يكون
عمرى
فداك
И
я
желал
бы,
чтобы
моя
жизнь
была
отдана
тебе.
دلوقتى
بحلم
بس
اعيش
لحظه
معاك
Теперь
я
только
мечтаю
пережить
мгновение
с
тобой.
مين
بعد
منك
هيدوينى
فى
يوم
جروحى
Кто
после
тебя
сможет
когда-нибудь
залечить
мои
раны?
مين
الى
فى
حضنه
الحنين
هنسى
روحى
В
чьих
объятиях
я
смогу
забыть
свою
тоску?
مع
السلامه
يا
حبيب
قلبى
وسلام
Прощай,
любовь
моя,
и
мир
тебе.
ياريت
تزرنى
كل
ليله
فى
المنام
Надеюсь,
ты
будешь
навещать
меня
каждую
ночь
во
сне.
وحشنى
يا
طيب
يا
ارق
من
الملاك
Мне
тебя
не
хватает,
моя
добрая,
нежнее
ангела.
فكرك
وفاكر
قد
ايه
اتهنيت
معاك
Помню
и
не
забуду,
как
мне
было
хорошо
с
тобой.
وكنت
اتمنى
يكون
عمرى
معاك
И
я
желал
бы,
чтобы
моя
жизнь
была
с
тобой.
دلوقتى
بحلم
بس
اعيش
لحظه
معاك
Теперь
я
только
мечтаю
пережить
мгновение
с
тобой.
يعنى
بحلم
بس
اعيش
لحظه
معاك
То
есть,
я
только
мечтаю
пережить
мгновение
с
тобой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Khaled Selim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.