Paroles et traduction Khaled - El-H'Mam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
الحمام
اللي
والفتو
امشى
عليا،
ما
بقالي
نسمع
صوتو
في
اغصاني
The
dove
I
raised
and
nurtured
has
left
me,
I
no
longer
hear
its
cooing
in
my
branches.
ما
بقالي
في
الدنيا
ما
ندير
امان،
بعد
الحمام
اللي
ربيتو
امشى
عليا
I
have
no
one
left
in
this
world
to
trust,
after
the
dove
I
cared
for
has
flown
away.
صار
هارب
عني
ما
دارلي
مزية،
بعد
ما
كان
صديقي
يحوم
على
خيامي
He
fled
from
me,
showing
no
gratitude,
after
being
my
friend
and
circling
my
tents.
كل
واحد
مكوي
في
حياتو
مياة
كية،
كل
شيء
مجرب
التحقيق
في
كلامي
Everyone
is
burned
by
life's
scalding
waters,
everything
has
proven
the
truth
of
my
words.
الحمام
اللي
والفتو
امشى
عليا،
ما
بقالي
نسمع
صوتو
في
اغصاني
The
dove
I
raised
and
nurtured
has
left
me,
I
no
longer
hear
its
cooing
in
my
branches.
الحمام
اللي
والفتو
امشى
عليا،
ما
بقالي
نسمع
صوتو
في
اغصاني
The
dove
I
raised
and
nurtured
has
left
me,
I
no
longer
hear
its
cooing
in
my
branches.
يا
احبابي
خذوا
هذا
الكلام
ترتيل،
ما
تخالطوش
في
الدنيا
من
يكون
خادع
Oh
my
friends,
take
these
words
as
a
chant,
do
not
associate
with
those
who
are
deceitful
in
this
world.
كل
عشرة
بحبيبك
خذها
بالجميل،
ما
ادير
الشركة
مع
من
يكون
طامع
Consider
every
friendship
with
your
beloved
a
blessing,
do
not
partner
with
those
who
are
greedy.
الحمام
اللي
والفتو
امشى
عليا،
ما
بقالي
نسمع
صوتو
في
اغصاني
The
dove
I
raised
and
nurtured
has
left
me,
I
no
longer
hear
its
cooing
in
my
branches.
الحمام
اللي
والفتو
امشى
عليا،
ما
بقالي
نسمع
صوتو
في
اغصاني
The
dove
I
raised
and
nurtured
has
left
me,
I
no
longer
hear
its
cooing
in
my
branches.
لو
نعيد
همومي
نعمر
الف
كتاب،
لو
نعيد
همومي
للعالمين
يبكيو
If
I
were
to
recount
my
sorrows,
they
would
fill
a
book,
if
I
were
to
share
my
woes,
the
world
would
weep.
لو
نعيد
همومي
للبحر
يصير
غلاب،
لو
نعيد
همومي
للجبال
بالصوت
يدنيو
If
I
were
to
tell
the
sea
my
sorrows,
it
would
become
turbulent,
if
I
were
to
tell
the
mountains,
they
would
crumble
with
the
sound.
لو
نعيد
همومي
لداك
وين
يبغيو،
لو
نعيد
همومي
للحجر
يرد
الجواب
If
I
were
to
tell
those
who
desire
them,
my
sorrows
would
be
known,
if
I
were
to
tell
the
stones,
they
would
reply.
الحمام
اللي
والفتو
امشى
عليا،
ما
بقالي
نسمع
صوتو
في
اغصاني
The
dove
I
raised
and
nurtured
has
left
me,
I
no
longer
hear
its
cooing
in
my
branches.
الحمام
اللي
والفتو
امشى
عليا،
ما
بقالي
نسمع
صوتو
في
اغصاني
The
dove
I
raised
and
nurtured
has
left
me,
I
no
longer
hear
its
cooing
in
my
branches.
ما
بقالي
في
الدنيا
ما
ندير
امان،
بعد
الحمام
اللي
ربيتو
امشى
عليا
I
have
no
one
left
in
this
world
to
trust,
after
the
dove
I
cared
for
has
flown
away.
الحمام
اللي
والفتو
امشى
عليا،
ما
بقالي
نسمع
صوتو
في
اغصاني
The
dove
I
raised
and
nurtured
has
left
me,
I
no
longer
hear
its
cooing
in
my
branches.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): el hadj mohamed el-anka
Album
Ya-Rayi
date de sortie
01-06-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.