Khaled - El Harab Wine - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Khaled - El Harab Wine




El Harab Wine
Вино войны
راحت حلاوة الزمان، راح الخير وراح الشان
Ушла сладость времени, ушло добро и ушло благородство,
البركة دارت جنحان، طارت، علّات
Благословение расправило крылья, улетело, взмыло ввысь.
حتى من قلب الإنسان، تحوّل ورجع قطران
Даже из сердца человека, превратилось и стало дёгтем,
الدنيا رجعت طوفان
Мир снова стал потопом.
وين رجال زمان؟
Где мужчины былых времен?
وين ديك النسوان؟
Где те женщины?
وين دوك الشبان؟
Где те юноши?
الدنيا راحت خلاص، ما كان من فيها لا باس
Мир ушел, все кончено, ничего в нем хорошего не осталось.
كي المرأة كي تهراس، لا ما هو عدو قياس
Как женщина может быть разрушена, это не вражеская мера.
واك الذهب رجع نحاس، والعاقل راهو la base
И золото стало медью, а разумный - la base.
فين هوما البوجلاب؟ غير هي حبت تخلاس
Где же щедрые мужчины? Только она хотела убежать.
يا وين الهربة وين؟ يا وين الهربة وين؟
Где же спасение, где? Где же спасение, где?
يا وين الهربة وين؟ قولي، قولي، يا مسكين
Где же спасение, где? Скажи, скажи, о несчастный.
إيه أه، بكيت
Эх, я плакал.
إيه أه، شكيت
Эх, я жаловался.
إيه أه، بكيت
Эх, я плакал.
إيه أه، شكيت
Эх, я жаловался.
إيه أه، إيه
Эх, эх.
ما بقى في الدنيا آمال، غير الهدرة والحقدان
Не осталось в мире надежды, только разговоры и злоба.
الشجاع رجع جبان، عيش تشوف
Храбрый стал трусом, поживи и увидишь.
ما تسمع غير كان وكان، يقطعوا في لحم الإنسان
Слышишь только "если бы да кабы", режут плоть человека.
يشربوا في دم الإخوان، لا حيا، لا خوف
Пьют кровь братьев, нет ни жизни, ни страха.
أه دنيا تشطان
Ах, мир - обман.
مشاكل وأحزان
Проблемы и печали.
يا ويح الغفلان
Горе глупцам.
الراجل راح تهرس، والقليل في الطين أنغرس
Мужчина разрушен, и немногие увязли в грязи.
باقي لينا شوي نعس والوقت راه تكربس
Осталось нам немного дремоты, а время летит.
كل شي غير زايد ويرقص، الصاحب رجع نقص
Все лишнее и пляшет, друг стал недостатком.
والشبان رايحة تفلس، والكبار تروس وفتس
И юноши обанкротятся, а старики - шестерни и болты.
يا وين الهربة وين؟ يا وين الهربة وين؟
Где же спасение, где? Где же спасение, где?
أوين الهربة وين؟ قولي، قولي، يا مسكين
Где спасение, где? Скажи, скажи, о несчастный.
إيه أه، شكيت
Эх, я жаловался.
إيه أه، بكيت
Эх, я плакал.
إيه أه، شكيت
Эх, я жаловался.
إيه أه، بكيت
Эх, я плакал.
راحت حلاوة الزمان، راح الخير وراح الشان
Ушла сладость времени, ушло добро и ушло благородство.
البركة دارت جنحان، طارت، علّات
Благословение расправило крылья, улетело, взмыло ввысь.
حتى من قلب الإنسان، تحوّل ورجع قطران
Даже из сердца человека, превратилось и стало дёгтем.
الدنيا رجعت طوفان، غدات ومشات
Мир снова стал потопом, пришло и ушло.
أغدات ومشات
Пришло и ушло.
أغدات ومشات
Пришло и ушло.
أغدات ومشات، إيه
Пришло и ушло, эх.





Writer(s): MATARAZZO JOHN T


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.