Paroles et traduction Khaled - La camel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
الله
غالب
يا
الطالب
هذا
الهوا
God
is
the
most
powerful,
oh
scholar,
this
love
وإلا
عندك
يا
الطالب
ليه
دوا
Or
do
you,
oh
scholar,
have
a
cure
for
it?
الله
غالب
يا
الطالب
هذا
الهوا
God
is
the
most
powerful,
oh
scholar,
this
love
وإلا
عندك
يا
الطالب
ليه
دوا
Or
do
you,
oh
scholar,
have
a
cure
for
it?
غير
اكتب
ليا،
راه
زاد
عليا
Just
write
for
me,
it
has
become
too
much
for
me
غير
اكتب
ليا،
راه
زاد
عليا
Just
write
for
me,
it
has
become
too
much
for
me
هذا
الهوا،
هذا
الهوا،
هذا
الهوا
This
love,
this
love,
this
love
سيدي
ربي
ويا
العالي
وتحن
عليا
My
Lord
and
the
Most
High,
have
mercy
on
me
نبرد
قلبي
من
هاد
النار
الكية
Cool
my
heart
from
this
burning
fire
واو
سيدي
ربي
ويا
العالي
وتحن
عليا
Oh
my
Lord
and
the
Most
High,
have
mercy
on
me
نبرد
قلبي
من
هاد
النار
الكية
Cool
my
heart
from
this
burning
fire
هذي
البلية
لي
جات
عليا
This
misfortune
that
has
befallen
me
واو
هذي
البلية
لي
جات
عليا
Oh,
this
misfortune
that
has
befallen
me
وهذا
الهوا،
هذا
الهوا،
هذا
الهوا
And
this
love,
this
love,
this
love
وأنت
تعرف
يا
الطالب
ما
دارت
فيا
And
you
know,
oh
scholar,
what
she
did
to
me
خلاتني
وحدي
وسمحت
في
ماليه
She
left
me
alone
and
indulged
in
her
wealth
واو
لوكان
تعرف
يا
الطالب
ما
دارت
فيا
Oh,
if
you
only
knew,
oh
scholar,
what
she
did
to
me
خلاتني
وحدي
وسمحت
في
ماليه
She
left
me
alone
and
indulged
in
her
wealth
ما
فكرت
فيا،
ما
حنت
عليا
She
didn't
think
of
me,
she
didn't
have
mercy
on
me
ما
فكرت
فيا،
ما
حنت
عليا
She
didn't
think
of
me,
she
didn't
have
mercy
on
me
هذا
الهوا،
هذا
الهوا،
هذا
الهوا
This
love,
this
love,
this
love
جيت
نزور
يا
سيادي
وندير
النية
I
came
to
visit,
my
master,
and
make
my
intention
وهذي
الهوا
على
الله
يحن
عليا
And
this
love,
may
God
have
mercy
on
me
واو
جيت
نزور
يا
سيادي
وندير
النية
Oh,
I
came
to
visit,
my
master,
and
make
my
intention
وهذي
الهوا
على
الله
يحن
فيا
And
this
love,
may
God
have
mercy
on
me
واش
هاد
الحية،
راه
زاد
عليا
What
is
this
life?
It
has
become
too
much
for
me
واش
هاد
الحية،
راه
زاد
عليا
What
is
this
life?
It
has
become
too
much
for
me
هذا
الهوا،
هذا
الهوا،
هذا
الهوا
This
love,
this
love,
this
love
الله
غالب
يا
الطالب
هذا
الهوا
God
is
the
most
powerful,
oh
scholar,
this
love
وإلا
عندك
يا
الطالب
ليه
دوا
Or
do
you,
oh
scholar,
have
a
cure
for
it?
الله
غالب
يا
الطالب
هذا
الهوا
God
is
the
most
powerful,
oh
scholar,
this
love
وإلا
عندك
يا
الطالب
ليه
دوا
Or
do
you,
oh
scholar,
have
a
cure
for
it?
غير
اكتب
ليا،
راه
زاد
عليا
Just
write
for
me,
it
has
become
too
much
for
me
غير
اكتب
ليا،
راه
زاد
عليا
Just
write
for
me,
it
has
become
too
much
for
me
هذا
الهوا،
هذا
الهوا،
هذا
الهوا
This
love,
this
love,
this
love
جيت
نسقسي
يا
حبابي
وعلى
لي
بيا
I
came
to
ask,
my
friends,
about
what
is
happening
to
me
والحبيب
لي
كواني
بهاد
الكية
And
the
beloved
who
burned
me
with
this
fire
جيت
نسقسي
يا
حبابي
على
لي
بيا
I
came
to
ask,
my
friends,
about
what
is
happening
to
me
حبيب
لي
كواني
بهاد
الكية
The
beloved
who
burned
me
with
this
fire
راه
غاب
عليا،
بكا
عينيا
He
has
disappeared
from
me,
my
eyes
have
cried
راه
غاب
عليا،
بكا
عينيا
He
has
disappeared
from
me,
my
eyes
have
cried
هذا
الهوا،
هذا
الهوا،
هذا
الهوا
This
love,
this
love,
this
love
سيدي
ربي
ويا
العالي
وتحن
عليا
My
Lord
and
the
Most
High,
have
mercy
on
me
نبرد
قلبي
من
هاد
النار
الكية
Cool
my
heart
from
this
burning
fire
واو
سيدي
ربي
ويا
العالي
وتحن
عليا
Oh
my
Lord
and
the
Most
High,
have
mercy
on
me
نبرد
قلبي
من
هاد
النار
الكية
Cool
my
heart
from
this
burning
fire
واو
هذي
البلية
لي
جات
عليا
Oh,
this
misfortune
that
has
befallen
me
واو
هذي
البلية
لي
جات
عليا
Oh,
this
misfortune
that
has
befallen
me
هذا
الهوا،
هذا
الهوا،
هذا
الهوا
This
love,
this
love,
this
love
الله
غالب
يا
الطالب
هذا
الهوا
God
is
the
most
powerful,
oh
scholar,
this
love
وإلا
عندك
يا
الطالب
ليه
دوا
Or
do
you,
oh
scholar,
have
a
cure
for
it?
الله
غالب
يا
الطالب
هذا
الهوا
God
is
the
most
powerful,
oh
scholar,
this
love
وإلا
عندك
يا
الطالب
ليه
دوا
Or
do
you,
oh
scholar,
have
a
cure
for
it?
غير
اكتب
ليا،
راه
زاد
عليا
Just
write
for
me,
it
has
become
too
much
for
me
غير
اكتب
ليا،
راه
زاد
عليا
Just
write
for
me,
it
has
become
too
much
for
me
هذا
الهوا،
هذا
الهوا،
هذا
الهوا
This
love,
this
love,
this
love
والله
غالب
يا
الطالب
هذا
الهوا
By
God,
it
is
too
much,
oh
scholar,
this
love
وإلا
عندك
يا
الطالب
ليه
دوا
Or
do
you,
oh
scholar,
have
a
cure
for
it?
الله
غالب
يا
الطالب
هذا
الهوا
God
is
the
most
powerful,
oh
scholar,
this
love
وإذا
عندك
يا
الطالب
ليه
دوا
And
if
you
have,
oh
scholar,
a
cure
for
it
غير
اكتب
ليا،
راه
زاد
عليا
Just
write
for
me,
it
has
become
too
much
for
me
غير
اكتب
ليا،
راه
زاد
عليا
Just
write
for
me,
it
has
become
too
much
for
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BEDIEF SADIA
Album
Hafla
date de sortie
01-01-1998
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.