Paroles et traduction Khaled - Lillah
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lillah
ya
jazayer
ya
wardat
il
rooh
О
моя
Родина,
о
цветок
моей
души,
Nahlem
eejee
yoom
atr
il
hobb
eefooh
Я
мечтаю
прийти
в
тот
день,
когда
любовь
расцветет
на
твоих
устах,
Itnaam
byoot
innass
maftooha
il
beebaan
Отвори
двери
домов,
распахнув
ворота,
Wahlash
il
horras
hal
qalb
il
mehmaan
И
пусть
свободные
люди
примут
в
объятия
это
сердце,
словно
гостя.
Oo
neqdar
min
gheer
hash
ma
nekhzer
fi
ayneek
И
сможем
ли
мы
без
страха
смотреть
друг
другу
в
глаза,
Min
gheer
man
khaf
minnik
wala
nkhaaf
ahleek
Не
боясь
ни
тебя,
ни
твоих
близких?
Winshoof
ahla
babik
il
gheema
titjalla
И
увижу,
как
над
твоей
обителью
рассеются
тучи,
Min
hobbit
trabek
nelbes
ahla
holla
И
от
любви
к
тебе
облачусь
в
праздничные
одежды.
Lillah
lillah
lillah
ya
lillah
О
Родина,
Родина,
Родина
моя,
Lillah
ya
jazayer
ya
wardat
il
rooh
О
моя
Родина,
о
цветок
моей
души,
Nahlem
eejee
yoom
atr
il
hobb
eefooh
Я
мечтаю
прийти
в
тот
день,
когда
любовь
расцветет
на
твоих
устах.
Titjammah
liqloob
la
ghorba
wla
forqa
Соберутся
сердца,
не
зная
ни
чужбины,
ни
разлуки,
Wala
dokhan
hroob
taht
smaana
il
zarqa
И
не
будет
дыма,
скрывающего
наши
голубые
небеса.
Willi
handu
hmaya
haqqaq
qamh
oo
tarda
Тому,
кто
хранит
тебя,
суждено
иметь
и
пшеницу,
и
урожай,
Wiila
handu
mnama
haqqaqha
fil
yaqatha
И
тому,
кто
бодрствует
над
тобой
во
сне,
суждено
иметь
тебя
наяву.
Winshoof
ahla
babik
il
gheema
titjalla
И
увижу,
как
над
твоей
обителью
рассеются
тучи,
Min
hobbit
trabek
nelbes
ahla
holla
И
от
любви
к
тебе
облачусь
в
праздничные
одежды.
Lillah
lillah
lillah
ya
lillah
О
Родина,
Родина,
Родина
моя,
Lillah
ya
jazayer
ya
wardat
il
rooh
О
моя
Родина,
о
цветок
моей
души,
Nahlem
eejee
yoom
atr
il
hobb
eefooh
Я
мечтаю
прийти
в
тот
день,
когда
любовь
расцветет
на
твоих
устах.
Oo
nesrakh
bil
madar
bil
kelma
il
haddara
И
мы
прольем
дожди
любви
и
омоем
землю
благодатным
словом,
Damm
el
shohadah
marahesh
khosara
Кровь
мучеников
не
пролилась
напрасно,
Mahma
hoshna
oo
shofna
khifna
witkhalafna
Что
бы
ни
случилось
с
нами,
что
бы
мы
ни
видели,
как
бы
ни
страшились
и
ни
расходились,
Hobbik
bahd
ghyabik
rjahna
ahbab
Любовь
к
тебе,
после
твоего
отсутствия,
вернула
нас
к
тебе,
дорогая.
Winshoof
ahla
babik
il
gheema
titjalla
И
увижу,
как
над
твоей
обителью
рассеются
тучи,
Min
hobbit
trabek
nelbes
ahla
holla
И
от
любви
к
тебе
облачусь
в
праздничные
одежды.
Lillah
lillah
lillah
ya
lillah
О
Родина,
Родина,
Родина
моя,
Lillah
ya
jazayer
ya
wardat
il
rooh
О
моя
Родина,
о
цветок
моей
души,
Nahlem
eejee
yoom
atr
il
hobb
eefooh
Я
мечтаю
прийти
в
тот
день,
когда
любовь
расцветет
на
твоих
устах.
Shwareh
wahkayat
tedhak
fil
ayneen
Унесу
истории,
что
отражаются
в
твоих
глазах,
Wil
def
daffa
sahaat
fi
galbik
lahneen
И
тепло
твоих
объятий
всегда
будет
звучать
в
моем
сердце.
Winti
khamsa
hleek
bil
hasid
mahroosa
Ты
опекаема
Богом
и
защищена
от
зависти,
Wihna
been
eedeek
nahlem
beek
ahrousa
А
мы,
возле
твоих
ног,
мечтаем
о
тебе,
как
жених
о
невесте.
Winshoof
ahla
babik
il
gheema
titjalla
И
увижу,
как
над
твоей
обителью
рассеются
тучи,
Min
hobbit
trabek
nelbes
ahla
holla
И
от
любви
к
тебе
облачусь
в
праздничные
одежды.
Lillah
lillah
lillah
ya
lillah
О
Родина,
Родина,
Родина
моя,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BOUCHNAK, ADEM FATHIE, KHALED HADJ BRAHIM
Album
Sahra
date de sortie
08-11-1996
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.