Paroles et traduction Khaled - Oran Marseille (Khaled - I Am)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oran Marseille (Khaled - I Am)
Оран Марсель (Халед - Это я)
لايلي
يا
لايلي
يا
لايلي
يا
لايلي
Ночи
мои,
о
ночи
мои,
о
ночи
мои,
о
ночи
мои
يا
لايلي
يا
لايلي
يا
لايلي
О
ночи
мои,
о
ночи
мои,
о
ночи
мои
قولوا
لعمري
يا
وقلبي
ما
ينساكشي
Скажите
моей
любимой,
что
моё
сердце
не
забывает
её
من
وهران
لـ
Marseille
دلّالي
От
Орана
до
Марселя
я
тоскую
من
وهران
لـ
Marseille
دلّالي
От
Орана
до
Марселя
я
тоскую
قولوا
لعمري
الكبدة
اتقطعت
بين
زوج
Скажите
моей
любимой,
что
моя
печень
разрывается
надвое
من
Oran
لـ
Marseille
دلّالي
От
Орана
до
Марселя
я
тоскую
من
Oran
لـ
Marseille
دلّالي
От
Орана
до
Марселя
я
тоскую
قولوا
لعمري
يا
وقلبي
ما
ينساكشي
Скажите
моей
любимой,
что
моё
сердце
не
забывает
её
من
وهران
لـ
Marseille
دلّالي
От
Орана
до
Марселя
я
тоскую
من
وهران
لـ
Marseille
دلّالي
От
Орана
до
Марселя
я
тоскую
قولوا
لعمري
ترقد
وطفي
الضو
Скажите
моей
любимой,
чтобы
она
ложилась
спать
и
выключала
свет
من
وهران
لـ
Marseille
دلالي
От
Орана
до
Марселя
я
тоскую
من
وهران
لـ
Marseille
دلالي
От
Орана
до
Марселя
я
тоскую
Les
vagues
s'écrasent
sur
les
roches,
fauchent,
façades
moches
Волны
разбиваются
о
скалы,
косят,
уродливые
фасады
Vie
de
cloche
poche,
vie
de
pez
fastoche
Жизнь
в
нищете,
жизнь
лёгкой
наживы
Mais
la
poisse
accroche
ma
face
de
métèque
Но
невезение
цепляется
за
моё
лицо
чужака
Je
viens
du
bled,
pleins
de
verbes
dans
les
bagages
Я
приехал
из
своей
страны,
с
полным
багажом
слов
Ca
je
tiens
ma
rage
dans
ma
gorge
Я
держу
свою
ярость
в
горле
La
plage
déserte
me
pousse
au
cafard
Пустынный
пляж
толкает
меня
к
унынию
Tu
traînes
dans
les
bars
tard
le
soir
Ты
слоняешься
по
барам
допоздна
Où
les
soûlards
se
filent
au
rasoir
Где
пьяницы
режутся
бритвой
Spliff
noir
dans
le
cendar
Чёрный
косяк
в
пепельнице
Je
sombre
dans
le
mégotrip
égoïste
Я
погружаюсь
в
эгоистичный
меготрип
Jette
mes
tripes
dans
la
musique
Выплёскиваю
свои
чувства
в
музыку
Mars,
ma
ville,
un
plateau
Марсель,
мой
город,
плато
Où
le
désert
avance,
un
gâteau
partagé
à
10
Где
наступает
пустыня,
пирог,
разделённый
на
10
Mes
khos
pendus
à
un
lasso
Мои
ботинки
висят
на
лассо
Nourri
au
gaz
de
ville,
à
la
lumière
orange
Впитанный
городским
газом,
оранжевым
светом
Comme
elle,
je
dérange,
étranger
aux
pensées
etrangers
Как
и
он,
я
мешаю,
чуждый
чужим
мыслям
حتى
نقول
نبطل
وترضى
لي
عليك
Пока
я
не
скажу,
что
остановлюсь,
и
ты
будешь
довольна
мной
من
وهران
لـ
Marseille
دلالي
От
Орана
до
Марселя
я
тоскую
من
وهران
لـ
Marseille
دلالي
От
Орана
до
Марселя
я
тоскую
Tellement
نبغيها
يا
نبدا
نجيبها
Я
так
тебя
люблю,
что
начинаю
сходить
с
ума
من
وهران
لـ
Marseille
دلالي
От
Орана
до
Марселя
я
тоскую
من
Oran
لـ
Marseille
دلالي
От
Орана
до
Марселя
я
тоскую
Des
odeurs
de
couscous,
de
tajine,
de
pruneau
Запахи
кускуса,
тажина,
чернослива
De
mafé,
yassa,
poisson
frais
Мафе,
яссы,
свежей
рыбы
Pâtes
carbo
les
épices
me
collent
à
la
peau
Паста
карбонара,
специи
прилипают
к
моей
коже
Assise
là,
les
pieds
dans
l'eau
sous
l'œil
du
tréo
Сижу
здесь,
ноги
в
воде,
под
взглядом
солнца
Ma
ville
s'éveille
chaque
matin
quand
les
fourmis
s'en
vont
au
boulot
Мой
город
просыпается
каждое
утро,
когда
муравьи
идут
на
работу
Fragile,
emporte
ta
faux,
situation
où
tout
le
monde
se
marre
Хрупкая,
забери
свою
косу,
ситуация,
где
все
смеются
L'économica
autre
comme
une
vieille
bécane
Экономика
хрипит,
как
старый
мотоцикл
Pluries
Ethnie
cohabitation
naturelle
Многонациональное,
естественное
сосуществование
Les
cultures,
les
mœurs,
les
couleurs
dansent
comme
dans
une
aquarelle
Культуры,
нравы,
цвета
танцуют,
как
на
акварели
Seul
le
Serval
dévoile
la
face
B
de
la
carte
postale
Только
сервал
раскрывает
обратную
сторону
открытки
Atone
cache
les
nuages,
un
cercueil
passe,
mauvais
présage
Безжизненный,
скрывает
облака,
проходит
гроб,
плохое
предзнаменование
L'ennui
vainqueur,
sueur,
peur
devant
les
seringues
de
l'horreur
Скука
побеждает,
пот,
страх
перед
шприцами
ужаса
Le
noir
château
entré
sans
un
mot
Mars
aspire
au
renouveau
Чёрный
замок,
вошёл
без
единого
слова,
Марсель
стремится
к
обновлению
خلّوا
البحَر
ياكُلني
ولّا
زعافها
Пусть
море
съест
меня,
или
её
яд
من
وهران
لـ
Marseille
دلّالي
От
Орана
до
Марселя
я
тоскую
من
وهران
لـ
Marseille
دلّالي
От
Орана
до
Марселя
я
тоскую
خلّوا
البحَر
ياكُلني
ولّا
زعافهم
Пусть
море
съест
меня,
или
их
яд
من
وهران
لـ
Marseille
دلّالي
От
Орана
до
Марселя
я
тоскую
من
وهران
لـ
Marseille
دلّالي
От
Орана
до
Марселя
я
тоскую
يانا
بغيت
لقليبي
المحنة
الفاكرة
Я
хочу
для
своего
сердца
испытание,
которое
помнит
من
وهران
لـ
Marseille
دلّالي
От
Орана
до
Марселя
я
тоскую
من
وهران
لـ
Marseille
دلّالي
От
Орана
до
Марселя
я
тоскую
قولوا
لعمري
ترقد
وطفي
الضو
Скажите
моей
любимой,
чтобы
она
ложилась
спать
и
выключала
свет
من
وهران
لـ
Marseille
دلالي
От
Орана
до
Марселя
я
тоскую
من
وهران
لـ
Marseille
دلالي
От
Орана
до
Марселя
я
тоскую
من
وهران
لـ
Marseille
دلالي
От
Орана
до
Марселя
я
тоскую
من
وهران
لـ
Marseille
دلالي
От
Орана
до
Марселя
я
тоскую
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): HADJ BRAHIM KHALED, FRAGIONE PHILIPPE TRISTAN, MUSSARD GEOFFROY REMY, PEREZ PASCAL JEAN CHARLES
Album
Sahra
date de sortie
08-11-1996
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.