Khaled - Oran Marseille - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Khaled - Oran Marseille




Oran Marseille
Oran Marseille
Yalayli yaalayli yaaaalayli yayalayli yaalayli yayalayli yayalayli
Yalayli yaalayli yaaaalayli yayalayli yaalayli yayalayli yayalayli
Goulo l3omri galbi ma yensaakshii
My love, my heart will never forget you
Mn wahran marseille dellali
From Oran to Marseille, my darling
Mn wahrane marseille dellali
From Oran to Marseille, my darling
Golo l3omri el kbda ga63at be enzoj
My love, my liver aches with longing
Mn wahrane marseille dellali
From Oran to Marseille, my darling
Mn wahrane marseille dellali
From Oran to Marseille, my darling
Goulo l3omri galbi ma yensaakshii
My love, my heart will never forget you
Mn wahran marseille dellali
From Oran to Marseille, my darling
Mn wahrane marseille dellali
From Oran to Marseille, my darling
Golo l3omri el kbda ga63at be enzoj
My love, my liver aches with longing
Mn wahrane marseille dellali
From Oran to Marseille, my darling
Mn wahrane marseille dellali
From Oran to Marseille, my darling
Les vagues s'écrasent sur les roches, fauchent, façades moches
The waves crash upon the rocks, mowing down ugly facades
Vie de cloche poche, vie de pez fastoche
A life of poverty, a life of easy money
Mais la poisse accroche ma face de métèque
But bad luck clings to my immigrant face
Je viens du bled, pleins de verbes dans les bagages
I come from the village, with bags full of dreams
Ca je tiens ma rage dans ma gorge
And I hold my rage in my throat
La plage déserte me pousse au cafard
The deserted beach drives me to despair
Tu traînes dans les bars tard le soir
You linger in bars late at night
les soûlards se filent au rasoir
Where drunks fight with razors
Spliff noir dans le cendar
A black spliff in the ashtray
Je sombre dans le mégotrip égoïste
I sink into a selfish haze
Jette mes tripes dans la musique
Pouring my guts into music
Mars, ma ville, un plateau
Mars, my city, a plateau
le désert avance, un gâteau partagé à 10
Where the desert advances, a cake shared by ten
Mes khos pendus à un lasso
My brothers hanging by a lasso
Nourri au gaz de ville, à la lumière orange
Nourished by city gas, by the orange light
Comme elle, je dérange, étranger aux pensées etrangers
Like it, I disturb, a stranger to foreign thoughts
Heta ngol nbatal o terda li alee
Until I say I quit and she returns to me
mn wahrane l'marseille dellali
from Oran to Marseille, my darling
mn wahrane l'marseille dellali
from Oran to Marseille, my darling
Tellement nebghiha yanebda njeebha
I want her so much, I'll start bringing her
mn wahrane l'marseille dellali
from Oran to Marseille, my darling
mn wahrane l'marseille dellali
from Oran to Marseille, my darling
Des odeurs de couscous, de tajine, de pruneau,
The scents of couscous, tagine, prunes,
De mafé, yassa, poisson frais
Of mafé, yassa, fresh fish
Pâtes carbo les épices me collent à la peau
Pasta carbo, the spices cling to my skin
Assise là, les pieds dans l'eau sous l'œil du tréo
Sitting here, feet in the water under the watchful eye of the sun
Ma ville s'éveille chaque matin quand les fourmis s'en vont au boulot
My city awakens each morning as the ants go to work
Fragile, emporte ta faux, situation tout le monde se marre
Fragile, take your scythe, a situation where everyone laughs
L'économica autre comme une vieille bécane
The economy sputtering like an old motorcycle
Pluries Ethnie cohabitation naturelle
Multiple ethnicities, natural cohabitation
Les cultures, les mœurs, les couleurs dansent comme dans une aquarelle
Cultures, customs, colors dance like in a watercolor
Seul le Serval dévoile la face B de la carte postale
Only the Serval reveals the B-side of the postcard
Atone cache les nuages, un cercueil passe, mauvais présage
Atonement hides the clouds, a coffin passes, a bad omen
L'ennui vainqueur, sueur, peur devant les seringues de l'horreur
Boredom victorious, sweat, fear before the syringes of horror
Le noir château entré sans un mot Mars aspire au renouveau
The black castle entered without a word, Mars aspires to renewal
Khaliw lebhar yakoulni oulla z'aafha
Let the sea swallow me or let them go
men wahrane l'marseille dellali
from Oran to Marseille, my darling
men wahrane l'marseille dellali
from Oran to Marseille, my darling
Khaliw lebhar yakoulni oulla z'aafhom
Let the sea swallow me or let them go
men wahrane l'marseille dellali
from Oran to Marseille, my darling
men wahrane l'marseille dellali
from Oran to Marseille, my darling
Yana bghit lglaibi lmehna lfakra
I just want to forget the suffering, the thought
mn wahrane l'marseille dellali
from Oran to Marseille, my darling
mn wahrane l'marseille dellali
from Oran to Marseille, my darling
Goulo l3omri ...
My love ...
mn wahrane l'marseille dellali
from Oran to Marseille, my darling
mn wahrane l'marseille dellali
from Oran to Marseille, my darling
Mn wahran marseille dellali
From Oran to Marseille, my darling
Mn wahrane marseille dellali
From Oran to Marseille, my darling





Writer(s): PASCAL PEREZ, GEOFFROY MUSSARD, PHILIPPE TRISTAN FRAGIONE, KHALED BRAHIM


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.