Paroles et traduction Khaled - ببكا دك المور
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ببكا دك المور
Бебка Дек эль-Мор (Бебка пробил стену)
ها
بيا
دا
قرمورا
Эй,
красотка
моя,
أوتوحشت
بلادي،بلادي
Я
скучаю
по
своей
стране,
по
своей
стране.
دور
وهران
دور
Оран,
кружусь
вокруг
Орана,
أودي
ليا
غادي
Иду
к
тебе,
моя
дорогая.
ها
بيا
دا
قرمورا
Эй,
красотка
моя,
أوتوحشت
بلادي،بلادي
Я
скучаю
по
своей
стране,
по
своей
стране.
دور
وهران
دور
Оран,
кружусь
вокруг
Орана,
ها
ودي
ليا
غادي
Иду
к
тебе,
моя
дорогая.
البابور
قلع
Пароход
отчалил,
أخرج
من
البور
Вышел
из
порта,
أه
قلبي
تزعزع
Ах,
моё
сердце
встревожено,
أورجعلي
مضرور
Вернись
ко
мне,
моя
пострадавшая.
البابور
قلع
Пароход
отчалил,
أخرج
من
البور
Вышел
из
порта,
وها
قلبي
تزعزع
Ах,
моё
сердце
встревожено,
أورجعلي
مضرور
Вернись
ко
мне,
моя
пострадавшая.
بيا
دا
قرمورا
Красотка
моя,
وتوحشت
بلادي
Я
скучаю
по
своей
стране,
دور
وهران
دور
Оран,
кружусь
вокруг
Орана,
ها
ودي
ليا
غادي
Иду
к
тебе,
моя
дорогая.
السفينة
كبيرة
Корабль
большой,
صايقها
شيفور
الغبينة
ودميرة
Управляет
им
капитан,
опытный
и
суровый,
فيها
وأنا
مدغور
На
нём
я
страдаю.
السفينة
كبيرة
Корабль
большой,
صايقها
شيفور
الغبينة
ودميرة
Управляет
им
капитан,
опытный
и
суровый,
فيها
أنا
مدمور
На
нём
я
страдаю.
يا
دا
قربور
Эй,
моя
дорогая,
أوتوحشت
بلادي،بلادي
Я
скучаю
по
своей
стране,
по
своей
стране.
دور
وهران
دور
Оран,
кружусь
вокруг
Орана,
أودي
ليا
غادي
Иду
к
тебе,
моя
дорогая.
هاه
بيا
دا
قربورا
Эй,
красотка
моя,
وتوحشت
بلادي
Я
скучаю
по
своей
стране,
دور
وهران
دور
Оран,
кружусь
вокруг
Орана,
ودي
ليا
غادي
Иду
к
тебе,
моя
дорогая.
خليت
ولادي
وبنادي
Оставил
своих
детей
и
свой
клуб,
راني
مسافر
ربرور
Я
путешествую,
милая,
وهران
زينة
وعلالي
Оран
красив
и
возвышен,
مبني
أشحال
قصور
Сколько
дворцов
построено!
راني
مسافر
ربرور
Я
путешествую,
милая,
وهران
زينة
وعلالي
Оран
красив
и
возвышен,
أمبني
أشحال
قصور
Сколько
дворцов
построено!
ويا
دا
قرمورا
Эй,
красотка
моя,
أوتوحشت
بلادي
Я
скучаю
по
своей
стране,
دور
وهران
دور
Оран,
кружусь
вокруг
Орана,
أودي
ليا
غادي
Иду
к
тебе,
моя
дорогая.
هاه
بيا
دا
قرمور
Эй,
красотка
моя,
وتوحشت
بلادي،بلادي
Я
скучаю
по
своей
стране,
по
своей
стране.
دور
وهران
دور
Оран,
кружусь
вокруг
Орана,
أودي
ليا
غادي
Иду
к
тебе,
моя
дорогая.
خليت
سيد
الهواري
Я
оставил
Сиди
эль-Хуари,
أشهر
المشهور
Самого
известного
из
известных,
سيدي
بلاد
الوالي
Святого,
страну
губернатора,
حسني
المنصور
Хасани
Мансура.
خليت
سيد
الهواري
Я
оставил
Сиди
эль-Хуари,
أشهر
الشهور
Самого
известного
из
известных,
سيدي
بلاد
الوالي
Святого,
страну
губернатора,
والحسني
المنصور
И
Хасани
Мансура.
بيا
دا
قرمور
Красотка
моя,
أوتوحشت
بلادي،بلادي
Я
скучаю
по
своей
стране,
по
своей
стране.
دور
وهران
دور
Оран,
кружусь
вокруг
Орана,
أودي
ليا
غادي
Иду
к
тебе,
моя
дорогая.
بيا
دا
قرمور
Красотка
моя,
وتوحشت
بلادي،بلادي
Я
скучаю
по
своей
стране,
по
своей
стране.
دور
وهران
دور
Оран,
кружусь
вокруг
Орана,
أودي
ليا
غادي
Иду
к
тебе,
моя
дорогая.
وللحب
أزين
И
для
любви
самое
прекрасное,
في
وهران
يلقى
В
Оране
найдётся,
كرع
راس
العين
Как
источник
чистой
воды,
أ
فوهران
يلقه
В
Оране
найдётся.
وللحب
أزين
،أزين
И
для
любви
самое
прекрасное,
прекрасное,
في
وهران
يلقه
В
Оране
найдётся,
كرع
راس
العين
Как
источник
чистой
воды,
وعوض
ما
ينساه
И
вместо
того,
чтобы
забыть
её,
ها
بيا
دا
قرمورا
Эй,
красотка
моя,
أوتوحشت
بلادي،بلادي
Я
скучаю
по
своей
стране,
по
своей
стране.
دور
وهران
دور
Оран,
кружусь
вокруг
Орана,
أودي
ليا
غادي
Иду
к
тебе,
моя
дорогая.
يا
دا
قرمور
Эй,
красотка
моя,
أوتوحشت
بلادي،بلادي
Я
скучаю
по
своей
стране,
по
своей
стране.
دور
وهران
دور
Оран,
кружусь
вокруг
Орана,
أودي
ليا
غادي
Иду
к
тебе,
моя
дорогая.
وهران
زينة
وعلالي
Оран
красив
и
возвышен,
أمبني
شحال
قصور
Сколько
дворцов
построено!
لابوك
نرجع
لوطني
Клянусь
отцом,
я
вернусь
на
родину,
ونعيش
فيها
حر
И
буду
жить
там
свободно.
زينة
وعلالي
красив
и
возвышен,
مبني
شحال
قصور
Сколько
дворцов
построено!
لابوق
نرجع
لوطني
Клянусь
отцом,
я
вернусь
на
родину,
ونعيش
فيها
حر
И
буду
жить
там
свободно.
بيا
دا
قرمورا
Красотка
моя,
أوتوحشت
بلادي،بلادي
Я
скучаю
по
своей
стране,
по
своей
стране.
دور
وهران
دور
Оран,
кружусь
вокруг
Орана,
أودي
ليا
غادي
Иду
к
тебе,
моя
дорогая.
أه
بيا
دا
قربور
ماليك
Ах,
красотка
моя,
что
с
тобой?
أوتوحشت
بلادي،بلادي
Я
скучаю
по
своей
стране,
по
своей
стране.
دور
وهران
دور
Оран,
кружусь
вокруг
Орана,
ودي
ليا
غادي
Иду
к
тебе,
моя
дорогая.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.