Paroles et traduction Khaled - بكيت على ولادي
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بكيت على ولادي
I Cried for My Children
أه
بكيت
على
بلادي
Oh,
I
cried
for
my
country
بكيت
على
ولادي
I
cried
for
my
children
بكيت
على
بلادي
سالوا
دموعي
بالخدود
I
cried
for
my
country,
my
tears
flowed
down
my
cheeks
كبرتهم
ربيت
كبرت
شفت
وعييت
I
raised
them,
I
raised
them
up,
I
watched
them
grow
up
لهنا
إلي
تمنيتلهم
ما
عنده
حدود
My
wishes
for
them
knew
no
bounds
قالوا
نمشو
يا
بابا
They
said,
"We're
leaving,
Papa,
ويما
المستقبل
مسدود
because
the
future
is
blocked.
ما
بقى
في
الذوق
حتى
بنا
There's
no
decency
left
in
us
الحوت
خير
من
الدود
The
fish
is
better
than
the
worm
الحوت
خير
من
الدود
The
fish
is
better
than
the
worm
أه
مشاولي
ولادي
شبان
صغار
Oh,
my
children,
my
young
men
ورضا
والهادي
كلاهم
البحار
Reda
and
El
Hadi,
they're
both
sailors
مشاولي
ولادي
شبان
صغار
My
children,
my
young
men
رضا
والهادي
كلاهم
البحار
Reda
and
El
Hadi,
they're
both
sailors
طفات
شمعتي
يا
ناسي
والسماء
مغيمة
My
candle
has
burned
out,
my
people,
and
the
sky
is
overcast
أطفات
شمعتي
يا
ناسي
والسماء
مغيمة
My
candle
has
burned
out,
my
people,
and
the
sky
is
overcast
أنا
أنا
بكيت
على
بلادي
أه
I
cried
for
my
country,
oh
بكيت
على
ولادي
أه
I
cried
for
my
children,
oh
بكيت
على
بلادي
سالوا
دموعي
فلخدود
I
cried
for
my
country,
my
tears
flowed
down
my
cheeks
كبرتهم
ربيت
كبرت
شفت
وعييت
I
raised
them,
I
raised
them
up,
I
watched
them
grow
up
لهنا
إلي
تمنيتلهم
ما
عندو
حدود
My
wishes
for
them
knew
no
bounds
قالوا
نمشوا
يا
بابا
They
said,
"We're
leaving,
Papa,
ويما
المستقبل
مسدود
because
the
future
is
blocked.
ما
بقى
في
الذوق
حتى
بنا
There's
no
decency
left
in
us
الحوت
خير
من
الدود
The
fish
is
better
than
the
worm
الحوت
خير
من
الدود
أي
The
fish
is
better
than
the
worm,
dear
يا
بكيت
وبكيت
عينيا
تعماو
Oh,
I
cried
and
cried,
my
eyes
went
blind
حوست
ما
لقيت
ولادي
ما
ولاوا
I
searched
but
I
couldn't
find
my
children,
they
were
gone
أه
بكيت
وبكيت
عينيا
تعماو
Oh,
I
cried
and
cried,
my
eyes
went
blind
حوست
مالقيت
ولادي
ما
ولاوا
I
searched
but
I
couldn't
find
my
children,
they
were
gone
يا
أرحم
يا
الله
يا
ربي
ليك
رانا
راجعين
Oh
merciful
God,
my
Lord,
we
come
to
you
يا
أرحم
يا
الله
ليك
رانا
راجعين
Oh
merciful
God,
we
come
to
you
أنا
بكيت
على
بلادي
أه
I
cried
for
my
country,
oh
أبكيت
على
ولادي
أه
I
cried
for
my
children,
oh
أبكيت
على
بلادي
سالوا
دموعي
فالخدود
أه
I
cried
for
my
country,
my
tears
flowed
down
my
cheeks,
oh
كبرتهم
ربيت
كبرت
شفت
وعييت
I
raised
them,
I
raised
them
up,
I
watched
them
grow
up
لهنا
إلي
تمنيتلهم
ما
عنده
حدود
My
wishes
for
them
knew
no
bounds
أه
قالوا
نمشو
يا
بابا
Oh,
they
said,
"We're
leaving,
Papa,
ويما
المستقبل
مسدود
because
the
future
is
blocked.
ما
بقى
في
الذوق
حتى
بنة
There's
no
decency
left
in
us
الحوت
خير
من
الدود
The
fish
is
better
than
the
worm
الحوت
خير
من
الدود
The
fish
is
better
than
the
worm
الحوت
خير
من
الدود
The
fish
is
better
than
the
worm
الحوت
خير
من
الدود
The
fish
is
better
than
the
worm
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hocine Lasnami, Khaled Hadj Ibrahim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.