Khali - COULEURS - traduction des paroles en allemand

COULEURS - Khalitraduction en allemand




COULEURS
FARBEN
Wesh t'as pas d'muscles, c'est difficile ou quoi pour toi de tendre une main
Hey, du hast keine Muskeln, ist es so schwer für dich, eine Hand auszustrecken?
Téma la vue, ici ça pue, on aimerait qu'ça sente le romarin
Schau dir die Aussicht an, hier stinkt es, wir wünschten, es würde nach Rosmarin riechen.
Ou bien l'oseille, nous on préfère cette plante, faut surtout pas en mett' moins
Oder nach Geld, wir bevorzugen diese Pflanze, man sollte auf keinen Fall weniger davon nehmen.
Le ciel est vif, c'est bizarre d'demander des sous à Dieu, enfin
Der Himmel ist hell, es ist komisch, Gott um Geld zu bitten, naja.
Mon plan A, c'est le seul sur lequel je taff, j'écris ces refrains
Mein Plan A ist der einzige, an dem ich arbeite, ich schreibe diese Zeilen.
Prend donc des risques, la jeunesse sert seulement à perdre tes copains
Geh Risiken ein, die Jugend dient nur dazu, deine Freunde zu verlieren.
J'me livre, c'est pas ma faiblesse c'est ma force, j'suis un homme serein
Ich öffne mich, das ist nicht meine Schwäche, es ist meine Stärke, ich bin ein gelassener Mann.
Pense fort à toi, avant de penser fort à ton âme sœur hein
Denk zuerst an dich, bevor du intensiv an deine Seelenverwandte denkst, okay?
La lumière ne reflète plus les couleurs
Das Licht reflektiert die Farben nicht mehr.
La lumière ne reflète plus les couleurs
Das Licht reflektiert die Farben nicht mehr.
La lumière ne reflète plus les couleurs, les couleurs
Das Licht reflektiert die Farben nicht mehr, die Farben.
La lumière ne reflète plus aucune couleur
Das Licht reflektiert keine Farbe mehr.
Khali, c'est quoi cette voix qu'tu prends quand tu nous exprimes ta douleur
Khali, was ist das für eine Stimme, die du annimmst, wenn du uns deinen Schmerz ausdrückst?
La vie c'est pas un film, parfois le gros menteur finit vainqueur
Das Leben ist kein Film, manchmal gewinnt der größte Lügner.
C'est ma partie fétiche quand l'abusé a niqué l'abuseur
Das ist mein Lieblingsteil, wenn das Opfer den Täter fertiggemacht hat.
Ça disait qu'il me manquait une case
Sie sagten, mir fehle ein Kästchen.
J'ai enlevé la dernière lett' de mon blaze
Ich habe den letzten Buchstaben meines Namens entfernt.
Pour ramener peut-être un bifteck à la casa
Um vielleicht ein Steak nach Hause zu bringen.
J'ai figé mon faux sourire à la laque
Ich habe mein falsches Lächeln mit Haarspray fixiert.
Des blagues
Witze.
Ils pensent que c'est des blagues
Sie denken, es sind Witze.
Inch'Allah on rend ça rentable
Inschallah, wir machen das rentabel.
Inch'Allah on rend ça rentable
Inschallah, wir machen das rentabel.
Depuis l'époque des stickers Panini
Seit der Zeit der Panini-Sticker.
J'savais qu'j'étais pas si débile
Wusste ich, dass ich nicht so dumm bin.
J'ai déposé mon cœur à la clinique
Ich habe mein Herz in der Klinik abgegeben.
Ligidilit c'est mon gimmick
Ligidilit ist mein Gimmick.
J'suis au début mais jamais je finis
Ich bin am Anfang, aber ich höre nie auf.
Khali t'es complètement fêlé
Khali, du bist völlig verrückt.
Fais leur comprendre sinon fais-les
Bring es ihnen bei oder mach sie fertig.
Mon humeur change pas j'suis un vilain
Meine Stimmung ändert sich nicht, ich bin ein Bösewicht.
Mon esprit n'comprend pas d'où vient cette chanson douce
Mein Geist versteht nicht, woher dieses sanfte Lied kommt.
J'sais pas à quel étage j'ressentirai de la peur
Ich weiß nicht, auf welcher Etage ich Angst verspüren werde.
J'ai pas d'or, pas d'diamant que des veines sur mon cou
Ich habe kein Gold, keine Diamanten, nur Venen an meinem Hals.
J'ai effacé les traces avant d'subir le double
Ich habe die Spuren verwischt, bevor ich das Doppelte erleide.





Writer(s): Abdel-kader Kamil, Samir Boukhari, Khalil Lakbir


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.