Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wesh
t'as
pas
d'muscles,
c'est
difficile
ou
quoi
pour
toi
de
tendre
une
main
Hey,
du
hast
keine
Muskeln,
ist
es
so
schwer
für
dich,
eine
Hand
auszustrecken?
Téma
la
vue,
ici
ça
pue,
on
aimerait
qu'ça
sente
le
romarin
Schau
dir
die
Aussicht
an,
hier
stinkt
es,
wir
wünschten,
es
würde
nach
Rosmarin
riechen.
Ou
bien
l'oseille,
nous
on
préfère
cette
plante,
faut
surtout
pas
en
mett'
moins
Oder
nach
Geld,
wir
bevorzugen
diese
Pflanze,
man
sollte
auf
keinen
Fall
weniger
davon
nehmen.
Le
ciel
est
vif,
c'est
bizarre
d'demander
des
sous
à
Dieu,
enfin
Der
Himmel
ist
hell,
es
ist
komisch,
Gott
um
Geld
zu
bitten,
naja.
Mon
plan
A,
c'est
le
seul
sur
lequel
je
taff,
j'écris
ces
refrains
Mein
Plan
A
ist
der
einzige,
an
dem
ich
arbeite,
ich
schreibe
diese
Zeilen.
Prend
donc
des
risques,
la
jeunesse
sert
seulement
à
perdre
tes
copains
Geh
Risiken
ein,
die
Jugend
dient
nur
dazu,
deine
Freunde
zu
verlieren.
J'me
livre,
c'est
pas
ma
faiblesse
c'est
ma
force,
j'suis
un
homme
serein
Ich
öffne
mich,
das
ist
nicht
meine
Schwäche,
es
ist
meine
Stärke,
ich
bin
ein
gelassener
Mann.
Pense
fort
à
toi,
avant
de
penser
fort
à
ton
âme
sœur
hein
Denk
zuerst
an
dich,
bevor
du
intensiv
an
deine
Seelenverwandte
denkst,
okay?
La
lumière
ne
reflète
plus
les
couleurs
Das
Licht
reflektiert
die
Farben
nicht
mehr.
La
lumière
ne
reflète
plus
les
couleurs
Das
Licht
reflektiert
die
Farben
nicht
mehr.
La
lumière
ne
reflète
plus
les
couleurs,
les
couleurs
Das
Licht
reflektiert
die
Farben
nicht
mehr,
die
Farben.
La
lumière
ne
reflète
plus
aucune
couleur
Das
Licht
reflektiert
keine
Farbe
mehr.
Khali,
c'est
quoi
cette
voix
qu'tu
prends
quand
tu
nous
exprimes
ta
douleur
Khali,
was
ist
das
für
eine
Stimme,
die
du
annimmst,
wenn
du
uns
deinen
Schmerz
ausdrückst?
La
vie
c'est
pas
un
film,
parfois
le
gros
menteur
finit
vainqueur
Das
Leben
ist
kein
Film,
manchmal
gewinnt
der
größte
Lügner.
C'est
ma
partie
fétiche
quand
l'abusé
a
niqué
l'abuseur
Das
ist
mein
Lieblingsteil,
wenn
das
Opfer
den
Täter
fertiggemacht
hat.
Ça
disait
qu'il
me
manquait
une
case
Sie
sagten,
mir
fehle
ein
Kästchen.
J'ai
enlevé
la
dernière
lett'
de
mon
blaze
Ich
habe
den
letzten
Buchstaben
meines
Namens
entfernt.
Pour
ramener
peut-être
un
bifteck
à
la
casa
Um
vielleicht
ein
Steak
nach
Hause
zu
bringen.
J'ai
figé
mon
faux
sourire
à
la
laque
Ich
habe
mein
falsches
Lächeln
mit
Haarspray
fixiert.
Ils
pensent
que
c'est
des
blagues
Sie
denken,
es
sind
Witze.
Inch'Allah
on
rend
ça
rentable
Inschallah,
wir
machen
das
rentabel.
Inch'Allah
on
rend
ça
rentable
Inschallah,
wir
machen
das
rentabel.
Depuis
l'époque
des
stickers
Panini
Seit
der
Zeit
der
Panini-Sticker.
J'savais
qu'j'étais
pas
si
débile
Wusste
ich,
dass
ich
nicht
so
dumm
bin.
J'ai
déposé
mon
cœur
à
la
clinique
Ich
habe
mein
Herz
in
der
Klinik
abgegeben.
Ligidilit
c'est
mon
gimmick
Ligidilit
ist
mein
Gimmick.
J'suis
au
début
mais
jamais
je
finis
Ich
bin
am
Anfang,
aber
ich
höre
nie
auf.
Khali
t'es
complètement
fêlé
Khali,
du
bist
völlig
verrückt.
Fais
leur
comprendre
sinon
fais-les
Bring
es
ihnen
bei
oder
mach
sie
fertig.
Mon
humeur
change
pas
j'suis
un
vilain
Meine
Stimmung
ändert
sich
nicht,
ich
bin
ein
Bösewicht.
Mon
esprit
n'comprend
pas
d'où
vient
cette
chanson
douce
Mein
Geist
versteht
nicht,
woher
dieses
sanfte
Lied
kommt.
J'sais
pas
à
quel
étage
j'ressentirai
de
la
peur
Ich
weiß
nicht,
auf
welcher
Etage
ich
Angst
verspüren
werde.
J'ai
pas
d'or,
pas
d'diamant
que
des
veines
sur
mon
cou
Ich
habe
kein
Gold,
keine
Diamanten,
nur
Venen
an
meinem
Hals.
J'ai
effacé
les
traces
avant
d'subir
le
double
Ich
habe
die
Spuren
verwischt,
bevor
ich
das
Doppelte
erleide.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abdel-kader Kamil, Samir Boukhari, Khalil Lakbir
Album
LAÏLA
date de sortie
21-05-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.