Khali - COULEURS - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Khali - COULEURS




COULEURS
COULEURS
Wesh t'as pas d'muscles, c'est difficile ou quoi pour toi de tendre une main
Hey, you can't even lift a hand, is it that hard for you?
Téma la vue, ici ça pue, on aimerait qu'ça sente le romarin
The view is hazy, it stinks here, we wish it smelled like rosemary
Ou bien l'oseille, nous on préfère cette plante, faut surtout pas en mett' moins
Or like weed, we prefer that plant, don't put any less
Le ciel est vif, c'est bizarre d'demander des sous à Dieu, enfin
The sky is bright, it's strange to ask God for money, well
Mon plan A, c'est le seul sur lequel je taff, j'écris ces refrains
My plan A is the only one I work on, I write these choruses
Prend donc des risques, la jeunesse sert seulement à perdre tes copains
Take risks, youth is only for losing your friends
J'me livre, c'est pas ma faiblesse c'est ma force, j'suis un homme serein
I open up, it's not my weakness, it's my strength, I'm a serene man
Pense fort à toi, avant de penser fort à ton âme sœur hein
Think hard about yourself before you think hard about your soulmate
La lumière ne reflète plus les couleurs
Light does not reflect colors anymore
La lumière ne reflète plus les couleurs
Light does not reflect colors anymore
La lumière ne reflète plus les couleurs, les couleurs
Light does not reflect colors, colors
La lumière ne reflète plus aucune couleur
Light does not reflect any color anymore
Khali, c'est quoi cette voix qu'tu prends quand tu nous exprimes ta douleur
Khali, what kind of voice do you use when you express your pain?
La vie c'est pas un film, parfois le gros menteur finit vainqueur
Life is not a movie, sometimes the biggest liar ends up the winner
C'est ma partie fétiche quand l'abusé a niqué l'abuseur
That's my favorite part when the abused have fucked the abuser
Ça disait qu'il me manquait une case
They said I was missing a box
J'ai enlevé la dernière lett' de mon blaze
I removed the last letter of my blaze
Pour ramener peut-être un bifteck à la casa
To maybe bring home a steak to the casa
J'ai figé mon faux sourire à la laque
I froze my fake smile with hairspray
Des blagues
Jokes
Ils pensent que c'est des blagues
They think it's jokes
Inch'Allah on rend ça rentable
Inch'Allah we make it worth it
Inch'Allah on rend ça rentable
Inch'Allah we make it worth it
Depuis l'époque des stickers Panini
Since the Panini sticker days
J'savais qu'j'étais pas si débile
I knew I wasn't that dumb
J'ai déposé mon cœur à la clinique
I dropped my heart at the clinic
Ligidilit c'est mon gimmick
Ligidilit is my gimmick
J'suis au début mais jamais je finis
I'm at the start but I never finish
Khali t'es complètement fêlé
Khali you're completely cracked
Fais leur comprendre sinon fais-les
Make them understand, or make them do it
Mon humeur change pas j'suis un vilain
My mood doesn't change, I'm a villain
Mon esprit n'comprend pas d'où vient cette chanson douce
My mind does not understand where this sweet song comes from
J'sais pas à quel étage j'ressentirai de la peur
I don't know on which floor I'll feel fear
J'ai pas d'or, pas d'diamant que des veines sur mon cou
I have no gold, no diamonds, only veins on my neck
J'ai effacé les traces avant d'subir le double
I erased the traces before suffering the double





Writer(s): Abdel-kader Kamil, Samir Boukhari, Khalil Lakbir


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.