Paroles et traduction Khali - COULEURS
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wesh
t'as
pas
d'muscles,
c'est
difficile
ou
quoi
pour
toi
de
tendre
une
main
Hey,
you
can't
even
lift
a
hand,
is
it
that
hard
for
you?
Téma
la
vue,
ici
ça
pue,
on
aimerait
qu'ça
sente
le
romarin
The
view
is
hazy,
it
stinks
here,
we
wish
it
smelled
like
rosemary
Ou
bien
l'oseille,
nous
on
préfère
cette
plante,
faut
surtout
pas
en
mett'
moins
Or
like
weed,
we
prefer
that
plant,
don't
put
any
less
Le
ciel
est
vif,
c'est
bizarre
d'demander
des
sous
à
Dieu,
enfin
The
sky
is
bright,
it's
strange
to
ask
God
for
money,
well
Mon
plan
A,
c'est
le
seul
sur
lequel
je
taff,
j'écris
ces
refrains
My
plan
A
is
the
only
one
I
work
on,
I
write
these
choruses
Prend
donc
des
risques,
la
jeunesse
sert
seulement
à
perdre
tes
copains
Take
risks,
youth
is
only
for
losing
your
friends
J'me
livre,
c'est
pas
ma
faiblesse
c'est
ma
force,
j'suis
un
homme
serein
I
open
up,
it's
not
my
weakness,
it's
my
strength,
I'm
a
serene
man
Pense
fort
à
toi,
avant
de
penser
fort
à
ton
âme
sœur
hein
Think
hard
about
yourself
before
you
think
hard
about
your
soulmate
La
lumière
ne
reflète
plus
les
couleurs
Light
does
not
reflect
colors
anymore
La
lumière
ne
reflète
plus
les
couleurs
Light
does
not
reflect
colors
anymore
La
lumière
ne
reflète
plus
les
couleurs,
les
couleurs
Light
does
not
reflect
colors,
colors
La
lumière
ne
reflète
plus
aucune
couleur
Light
does
not
reflect
any
color
anymore
Khali,
c'est
quoi
cette
voix
qu'tu
prends
quand
tu
nous
exprimes
ta
douleur
Khali,
what
kind
of
voice
do
you
use
when
you
express
your
pain?
La
vie
c'est
pas
un
film,
parfois
le
gros
menteur
finit
vainqueur
Life
is
not
a
movie,
sometimes
the
biggest
liar
ends
up
the
winner
C'est
ma
partie
fétiche
quand
l'abusé
a
niqué
l'abuseur
That's
my
favorite
part
when
the
abused
have
fucked
the
abuser
Ça
disait
qu'il
me
manquait
une
case
They
said
I
was
missing
a
box
J'ai
enlevé
la
dernière
lett'
de
mon
blaze
I
removed
the
last
letter
of
my
blaze
Pour
ramener
peut-être
un
bifteck
à
la
casa
To
maybe
bring
home
a
steak
to
the
casa
J'ai
figé
mon
faux
sourire
à
la
laque
I
froze
my
fake
smile
with
hairspray
Ils
pensent
que
c'est
des
blagues
They
think
it's
jokes
Inch'Allah
on
rend
ça
rentable
Inch'Allah
we
make
it
worth
it
Inch'Allah
on
rend
ça
rentable
Inch'Allah
we
make
it
worth
it
Depuis
l'époque
des
stickers
Panini
Since
the
Panini
sticker
days
J'savais
qu'j'étais
pas
si
débile
I
knew
I
wasn't
that
dumb
J'ai
déposé
mon
cœur
à
la
clinique
I
dropped
my
heart
at
the
clinic
Ligidilit
c'est
mon
gimmick
Ligidilit
is
my
gimmick
J'suis
au
début
mais
jamais
je
finis
I'm
at
the
start
but
I
never
finish
Khali
t'es
complètement
fêlé
Khali
you're
completely
cracked
Fais
leur
comprendre
sinon
fais-les
Make
them
understand,
or
make
them
do
it
Mon
humeur
change
pas
j'suis
un
vilain
My
mood
doesn't
change,
I'm
a
villain
Mon
esprit
n'comprend
pas
d'où
vient
cette
chanson
douce
My
mind
does
not
understand
where
this
sweet
song
comes
from
J'sais
pas
à
quel
étage
j'ressentirai
de
la
peur
I
don't
know
on
which
floor
I'll
feel
fear
J'ai
pas
d'or,
pas
d'diamant
que
des
veines
sur
mon
cou
I
have
no
gold,
no
diamonds,
only
veins
on
my
neck
J'ai
effacé
les
traces
avant
d'subir
le
double
I
erased
the
traces
before
suffering
the
double
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abdel-kader Kamil, Samir Boukhari, Khalil Lakbir
Album
LAÏLA
date de sortie
21-05-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.