Khali - JE M'EN MOQUE EFFECTIVEMENT - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Khali - JE M'EN MOQUE EFFECTIVEMENT




JE M'EN MOQUE EFFECTIVEMENT
I DON'T REALLY CARE
Tu sonnes trop original
You Sound Too Original
Je m'en moque effectivement
I Don't Really Care
Je m'en
I Don't Really
La hchouma, la honte j'avais quand j'regardais mes pompes, poto
The shame, the embarrassment I felt when I looked at my shoes, bro
Là-bas ça jure sur des mères et des tombes, poto, Khali sera un jour sur les ondes
Over there they curse on mothers and graves, bro, Khali will be on the airwaves one day
Enfant de la mauvaise pioche, on connaît par cœur les coins d'la ville qu'on sillonne
Child of the wrong draw, we know by heart the corners of the town we roam
On voulait pas grand-chose, juste capter comment le monde il fonctionne (fonctionne)
We didn't want much, just to understand how the world works (works)
Papa vérifie souvent mes prières, encore plus depuis la 'sique
Dad often checks my prayers, even more so since the music
"Monte dans la chambre si la mif arrive, tu nous fous la honte à être si créatif" (la hchouma)
"Go up to your room if the family arrives, you shame us by being so creative" (the shame)
J'ai fait beaucoup d'fautes dans mes notes, faut relire avant d'vouloir ouvrir des portes
I made a lot of mistakes in my notes, I have to proofread before I try to open doors
Ce gars là-bas, lui tu crois c'est un pote, c'qui l'importe, c'est qu'tu le fasses vrai comme un porc
That guy over there, you think he's a friend, what matters to him is that you do it for real like a pig
De l'écriture et des nuits vraiment louches à penser qu'j'suis l'pire de cette Terre
From writing and some really shady nights to thinking I'm the worst on this Earth
J'ai vesqui les vices du secteur, on est restés en groupe, ils nous trouvaient sectaires
I lived the vices of the neighborhood, we stayed together, they thought we were sectarians
J'ai un 'blème contre les hnouchs et les fakes qui ont en commun le non-sens du respect
I have a problem with cowards and fakers who have in common the nonsense of respect
Dans ce rêve, j'ai zappé qu'j'y étais parce que mon veau-cer trie vraiment mal ses déchets
In this dream, I forgot that I was there because my brain sorts out its garbage really badly
Rends hommage à des gens vivants, ça leur fera vraiment plaisir, y a des actes qui abîment
Pay homage to living people, it will make them really happy, there are acts that hurt
"Que j'te reprenne pas à faire c'qui t'anime" mais la 'sique pour moi était tombée à pic
"Don't let me catch you doing what drives you" but music was the perfect fit for me
Viens l'équité pénalise, j'ai une rage deep trop, trop aride
Come to where fairness punishes, I have a deep rage that is too dry
J'ai des requêtes souvent mais j'suis trop timide, c'est pas facile à dire
I often have requests but I'm too shy, it's not easy to say
Tu n'as rien d'impressionnant
There's nothing impressive about you
Tu n'as pas à prendre sur toi
You don't have to go out on a limb for me
Tu sonnes trop original
You sound too original
Je m'en moque effectivement
I Don't Really Care
Tu n'as rien d'impressionnant
There's nothing impressive about you
Je m'en moque effectivement
I Don't Really Care
Tu sonnes trop original
You Sound Too Original
Tu sonnes trop original
You Sound Too Original
Je m'en moque effectivement
I Don't Really Care
Tu n'as rien d'impressionnant
There's nothing impressive about you
Je m'en moque effectivement
I Don't Really Care
Je m'en moque effectivement
I Don't Really Care
J'me suis levé d'fatigue ce matin, le matelas m'a cassé le dos
I got up tired this morning, the mattress broke my back
Va demander au kho' c'est un bon, t'as bossé, viens pas nous faire croire qu'c'est un don
Ask the man, he's a good one, you worked hard, don't make us believe it's a gift
Venez récupérer ces nuits c'est à vous, c'est c'qu'on entendra pas d'si tôt, ça, j'avoue
Come and get these nights, they are yours, that's what you won't hear anytime soon, that's for sure
J'viens en paix pourquoi tu veux m'pousser à bout? Ça empire, tout ce mépris, là, ça me bouffe
I come in peace why do you want to push me to the limit? It's getting worse, all this contempt, it's eating me up





Writer(s): Yann Dossou-yovo, Khalil Lakbir


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.