方大同 - The Tree of Life - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 方大同 - The Tree of Life




The Tree of Life
Древо Жизни
Tree of life
Древо жизни,
In the wild
В дикой природе,
We'll protect you
Я защищу тебя,
Have no fear
Не бойся ничего.
From the seeds you sow
Из семян, что ты посеяла,
Above the ground you grow
Над землёй ты растешь,
And sky's the limit
И небо - твой предел.
The rain will fall
Дождь прольётся,
The sun will shine
Солнце засияет,
自然世界
Мир природы
需要關懷
Нуждается в заботе.
Through this world
Сквозь этот мир
The same river flows
Течёт одна и та же река.
The grass was green
Трава была зеленой,
No flowers bloom
Цветы не цвели.
美麗的森林都消失了
Прекрасный лес исчез,
不見了
Пропал.
生命之樹
Древо жизни,
我會保護你
Я защищу тебя,
你是最珍貴的
Ты самое драгоценное.
生命之樹
Древо жизни,
所有動物
Все животные
都珍惜你
Ценят тебя,
會照顧你
Будут заботиться о тебе.
生命之樹
Древо жизни.
Tree of life
Древо жизни,
In the wild
В дикой природе,
We'll protect you
Я защищу тебя,
Have no fear
Не бойся ничего.
From the seeds you sow
Из семян, что ты посеяла,
Above the ground you grow
Над землёй ты растешь,
And sky's the limit
И небо - твой предел.
Stand strong
Будь сильной.
The rain will fall
Дождь прольётся,
The sun will shine
Солнце засияет,
自然世界
Мир природы
需要關懷
Нуждается в заботе.
Through this world
Сквозь этот мир
The same river flows
Течёт одна и та же река.
The grass was green
Трава была зеленой,
No flowers bloom
Цветы не цвели.
美麗的森林都消失了
Прекрасный лес исчез,
不見了
Пропал.
生命之樹
Древо жизни,
我會保護你
Я защищу тебя,
你是最珍貴的
Ты самое драгоценное.
生命之樹
Древо жизни,
所有動物
Все животные
都珍惜你
Ценят тебя,
會照顧你
Будут заботиться о тебе.
生命之樹
Древо жизни.
The business man
Бизнесмен
On the magazine
На обложке журнала
Wanted to get paid
Хотел получить деньги,
And no one can complain
И никто не мог пожаловаться.
But when we make mistakes
Но когда мы совершаем ошибки,
Gotta find a better way
Нужно найти лучший путь.
There always is a better way
Всегда есть лучший путь.
Maybe we can make a change
Может быть, мы можем измениться.
Woo...
Ву...
生命之樹
Древо жизни.
Woo...
Ву...





Writer(s): Da Tong Fang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.