Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
無菇朋友 - 15 Khalil Live in HK 2011
Друзья без грибов - 15 Khalil Live in HK 2011
编:方大同
Аранжировка:
Халил
Фонг
监:Edward
Chan/Charles
Lee/方大同
Продюсеры:
Edward
Chan/Charles
Lee/Халил
Фонг
我走过红地毯
谁在沙发上
我不认得
Я
прошел
по
красной
дорожке,
кто-то
на
диване,
я
не
узнаю.
碎的玻璃杯
我也破了嘴
我不记得
Разбитый
стакан,
я
тоже
разбил
губу,
я
не
помню.
无菇的朋友
也许不会打你
Друзья
без
"грибов",
возможно,
не
ударят
тебя.
无菇的朋友
也许不会杀你
Друзья
без
"грибов",
возможно,
не
убьют
тебя.
无菇的朋友
也许闷也许惆
Друзья
без
"грибов",
возможно,
скучные,
возможно,
тоскливые.
但无菇不会忘无辜朋友
Но
друзья
без
"грибов"
не
забудут
невинных
друзей.
刚才还在玩
现在很完蛋
但但但
Только
что
играли,
сейчас
все
кончено,
но,
но,
но.
我不是坏蛋
不信问约翰
她在这儿
Я
не
плохой
парень,
не
веришь,
спроси
у
Йоханны,
она
здесь.
无菇的朋友
也许不会打你
Друзья
без
"грибов",
возможно,
не
ударят
тебя.
无菇的朋友
也许不会杀你
Друзья
без
"грибов",
возможно,
не
убьют
тебя.
无菇的朋友
也许闷也许惆
Друзья
без
"грибов",
возможно,
скучные,
возможно,
тоскливые.
但无菇不会忘无辜朋友
Но
друзья
без
"грибов"
не
забудут
невинных
друзей.
怪怪的盯着我
странно
смотреть
на
меня.
我不知道我应不应该觉得难过
Я
не
знаю,
должен
ли
я
чувствовать
себя
плохо.
无菇的朋友
也许不会打你
Друзья
без
"грибов",
возможно,
не
ударят
тебя.
无菇的朋友
也许不会杀你
Друзья
без
"грибов",
возможно,
не
убьют
тебя.
无菇的朋友
也许闷也许惆
Друзья
без
"грибов",
возможно,
скучные,
возможно,
тоскливые.
但无菇不会忘无辜朋友
Но
друзья
без
"грибов"
не
забудут
невинных
друзей.
无菇不会忘无辜朋友
Друзья
без
"грибов"
не
забудут
невинных
друзей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.