Paroles et traduction Khalse - Fekro Khial
سرگردونی
مثِ
فندکِت
My
head
is
as
confused
as
your
lighter
توهم
میکنن
مثِ
من
دکِت
They
think
I'm
high
like
you
تنهایی
با
فکر
و
خیالا
My
loneliness
haunts
me
نمیدونن
چی
میکشی
هی
میگن
نکش
They
don't
understand
my
pain
and
keep
telling
me
to
stop
دنیا
میپرسه
چند
مرده
هَلـ
ـاجی
The
world
asks
me,
"How
are
you
doing,
my
friend?"
چیزی
نداری
جز
چند
قطره
اشک
I
have
nothing
but
tears
حاجی
داری
میشی
شرمنده
تَر
I'm
becoming
even
more
ashamed
کی
میخوای
رها
شی
از
بند
تَنـ
هایی
When
will
I
break
free
from
this
loneliness?
انگار
صدا
دلا
زود
در
میاد
It
seems
that
my
heart
feels
things
too
soon
گل
چسب
زخمه
زود
ور
میاد
Flowers
bloom
too
quickly
and
wilt
away
ما
که
نخواسیم
یه
روز
خوب
بابا
We
never
asked
for
a
good
day
بگو
یه
روز
خوب
تر
میاد
Tell
me,
will
a
better
day
come?
توی
بند
احساساتم
ولی
با
این
حسا
زادم
I'm
trapped
in
my
emotions,
but
I'm
used
to
these
feelings
بگو
کی
داد
عشقو
یادم
خدا
، فرشته
یا
آدما
Tell
me,
who
gave
me
this
love?
Was
it
God,
an
angel,
or
a
human?
من
موندمو
نقش
دلقک
و
وطنی
که
نمیره
از
نقش
قلبم
I'm
stuck
in
the
role
of
a
clown,
and
this
role
is
deeply
ingrained
in
my
heart
لوله
خودکار
و
خط
های
کاغذ
The
ink
of
my
pen
flows
like
the
lines
on
paper
منو
مغزی
که
رد
داده
راحت
My
mind
is
at
ease,
even
though
it's
broken
همه
دنبال
فردای
راحت
Everyone
wants
an
easy
life
منم
دنبال
مردای
راهم
I'm
looking
for
the
path
to
my
destiny
اصلا
زندگی
چیه
؟ بزار
بره
یه
جا
What
is
life
anyway?
Let
it
go
غمو
تنهایی
میشه
سزای
عاشقا
Sorrow
and
loneliness
are
the
rewards
for
lovers
اونکه
حتی
نکرد
به
گدایی
یه
نگاه
Even
those
who
wouldn't
give
a
beggar
a
second
glance
میگم
توی
بنزشه
گدای
یه
نگاه
I
say,
he's
a
beggar
for
a
glance
in
his
Mercedes
میگم
حاجی
زندگی
بی
من
خوشه
I
say,
life
is
better
without
me
دارم
میخورم
ازش
تا
که
سیرم
کنه
I'm
consuming
it
until
I'm
satisfied
بیرحمانه
میرم
چاهه
یه
حسی
دارم
انگاری
دیرم
شده
I'm
ruthlessly
walking
into
the
abyss,
and
I
feel
like
I'm
running
out
of
time
آره
من
که
سنگ
ننگ
جنگ
و
هل
دادم
تا
آخرش
Yes,
I'm
the
one
who
pushed
the
rock
of
war
and
chaos
to
the
end
زندگی
بعد
مرگ
و
گم
میشم
تو
باورش
Life
after
death
confuses
me
میشم
میوه
ی
ریشه
غربت
که
سنگ
پرت
میکنم
به
شیشه
عمرم
I'll
become
the
fruit
of
the
roots
of
exile,
throwing
stones
at
the
glass
of
my
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.