Khan DobleL - Coronado - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Khan DobleL - Coronado




Coronado
Coronado
Porque yo me coroné, el tiempo nunca pierde
Since I was crowned, time never takes a break
Cuando vi que mi sangre caía al suelo sabía que esto era pa′ siempre
When I saw my blood falling to the ground, I knew this was forever
Puta, y yo no somos tan diferentes
Bitch, you and I are not so different
También te dije "Creo en tí" a sabiendas de que mientes
I also told you "I believe in you" knowing full well that you lied
Esta vida no está hecha para valientes
This life is not made for the brave
Nadie sabe dónde va el sol cuándo cruza poniente
No one knows where the sun goes when it crosses the sunset
La vi con mis ojos: Era real, bella y tan sonriente
I saw her with my own eyes: She was real, beautiful and so happy
Pero Eva también creyó lo mismo de la serpiente
But Eve believed the same thing about the serpent
No me hablo con la gente, soy autoindependiente
I don't talk to people, I'm self-sufficient
Necesito silencio, no lo intentes
I need silence, don't try
Un amor que es real si marcha nunca vuelve
A love that is real if it leaves never returns
Pero la huella que deja en tu pecho es para siempre
But the mark it leaves on your chest is forever
Sólo conmigo vivo una vida fiel
Only with myself I live a faithful life
Con odio nada puede salir bien
Nothing good can come from hate
Yo soy el de siempre, pero según con quien
I'm the same as always, but depending on who you're with
Las cosas me cambiaron, a saber qué harías si estás en mi piel
Things have changed me, who knows what you would do if you were in my shoes
Y nada nunca volvió a ser cómo antes, aunque lo intentamos
And nothing has ever been the same again, even though we tried
Pero no era nada real lo que vivimos porque sólo interpretamos
But what we lived was nothing real because we only played the parts
La gente cómo yo es fiel a matarse
People like me are faithful to death
Pero no vuelve cuando le has fallado
But they don't come back when you've failed them
Chicos de barrio comen casa
Hood rats eat at home
Su desastre... Pero se baja al parque CORONADO
Their disaster... But they go down to the CORONADO park
Conozco sus pisadas
I know her footsteps
El rap me dio mujeres de madera que jamás te aportan nada
Rap gave me wooden women who never give you anything back
Tras la fama, caras interesadas
After fame, comes the interested faces
Sonriendo mientras hablo cómo si yo le importara
Smiling as I talk as if they cared about me
Y esos rappers diciendo "¿No sientes esto?
And those rappers saying "Don't you feel this?
¿Por qué no eres el mismo que hizo ganar tu puesto?"
Why aren't you the same one that won your place?"
Pues vaya, no existo para el resto
Well damn, I don't exist for the rest
No tengo que contar lo que vives porque no lo estoy viviendo
I don't have to tell what you're living because I'm not living it
El rap me trajo fakes,
Rap brought me fakes,
Adoro cuando me odian porque lo hago y cuando quiero me queréis
I love it when they hate me because I'm doing it and when I want, you want me
Yo que si todo viene a tirarme no estaréis
I know that if everything comes to take me down you won't be there
Y que ahora todos me quieren porque no existe otro rey
And that now everyone wants me because there is no other king
quien sigue a mi lado conmigo
I know who stays by my side with me
Me saldré del trono si está mi bambino
I'll get off the throne if my bambino is there
Venom, aroma viperino
Venom, viperine scent
Todos se creen grandes, pero los más grandes caímos (caimos, los más grandes caímos)
Everyone thinks they're great, but the greatest have fallen (fallen, the greatest have fallen)
Dicen "No lo sientes loco, el ego te cegó"
They say, "You don't feel it crazy, your ego blinded you"
"Ya no eres tan bueno bro, loco no que no que no"
"You're not as good anymore, crazy no no no no"
Esos cabrones se consideran mejores
Those bastards consider themselves better
Y piensan que mis canciones forman parte de lo que era yo
And think that my songs are part of what I was
Y ellos quieren que yo siga siendo un crío
And they want me to keep being a kid
Y yo me cago en mi trabajo porque es mío, recuérdalo
And I shit on my work because it's mine, remember that
Llegó el invierno y no los sentí tan frío
Winter came and I didn't feel them so cold
Espero que al menos llene este vacío, o lo hará el alcohol
I hope at least it fills this void, or the alcohol will
Con el tiempo dejé malas costumbres
With time I lost bad habits
Mi nombre es más grande que el hombre que cubre
My name is bigger than the man who hides it
Si ves que no transparento mi vida no preguntes
If you see that I don't make my life transparent, don't ask
Soy de los que se callan el dolor pero sonríen cuando lo sufren
I'm the kind who keeps the pain silent but smiles when they suffer
Mi éxito es pasajero, estoy maldito
My success is fleeting, I'm cursed
Curando con alcohol me automedico
Healing with alcohol, I self-medicate
Dejé atrás esa vida que llevaba por tu afán de verme al micro
I left behind that life I led for your eagerness to see me on the microphone
Así que brinda si me hago rico, Big K.
So if I get rich, raise a toast to me, Big K.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.