Khan DobleL - Lion - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Khan DobleL - Lion




Lion
Lion
Baby, que mi entereza no me va a salvar ni un poco
Baby, I know my poise won't save me a bit
Mi sol brilla sólo si me habla de amor
My sun only shines if it speaks of love
Dentro de nuestra costumbre, pobres chicos, hombres locos
Within our habit, poor boys, crazy men
Jägermeister cuando se gripa el motor
Jägermeister when the engine freezes
Vivo dentro de esta peli desde que enchufé los focos
I've been living in this movie since I plugged in the lights
Con la hookah haciendo almirante en vapor
With the hookah playing admiral in vapor
Aquí nadie va a entendernos si no es parte de nosotros
No one here will understand us if they're not part of us
Tengo un precio que no iguala mi valor
I have a price that doesn't equal my worth
Ahora estoy con cuatro locos en la noche a ver qué sale
Now I'm with four crazy people in the night to see what happens
Con ojos enrojecidos y esquivando las señales
With red eyes and dodging the signals
Esperando que algo cambie, solos tiraos en la calle
Hoping that something changes, alone and sprawled on the street
Y esos rapers lo que cuentan son efectos especiales
And those rappers, what they tell are special effects
Habituales en la grada, eramos niños, eso ya lo
Regulars in the stands, we were kids, I know that already
Aunque a falta de cariño, enamorar no
Although for want of affection, I don't know how to fall in love
Gucci, Prada o Balenciaga, lujo y percocet
Gucci, Prada or Balenciaga, luxury and percocet
Es la vida que ellos quieren que algún día acabe matándoles
It's the life they want that someday ends up killing them
Baby, ahí fuera todo me confunde
Baby, out there everything confuses me
Las promesas se olvidan y las profecías se cumplen
Promises are forgotten and prophecies are fulfilled
Si los demons me llevan no preguntes
If the demons take me, don't you ask
No quiero que me recuerden viendo que el mar me hunde
I don't want to be remembered seeing the sea drown me
¿Ves mi nombre?, que lo apunten
Do you see my name? Let them write it down
Que los grandes no mueren aunque les tumben
That the great don't die even if they knock them down
Mas lunas que soles tras pasar octubre
More moons than suns after October passes
Hay golpes en la vida que te rompen las costumbres
There are blows in life that break your habits
Y lloramos juntos, como si necesitáramos olvidar
And we cried together, as if we needed to forget
Y nos matamos juntos, una glock con dos balas sin calibrar
And we kill ourselves together, a glock with two uncalibrated bullets
Cuestión de amor o matemática, primero yo me voy a disparar
A question of love or mathematics, first I'm going to shoot myself
Si no vienes, besa a mi lápida, almenos que tu mentira es la última
If you don't come, kiss my tombstone, at least I know that your lie is the last one
Fumo marihuana en el Porsche
I smoke marijuana in the Porsche
Reinicia mi tortura cuando cruzan las 12
Restarts my torture when 12 o'clock strikes
Licántropo y sensible cuando nace la noche
Lycanthrope and sensitive when the night is born
He enamorao′ a una chica que apenas me conoce
I've made a girl fall in love with me who barely knows me
Las voces de mi cráneo sólo saben a sal
The voices in my skull only taste of salt
Demonios de arena blanca invaden por lo nasal
White sand demons invade through my nose
¿Yo qué sabré de la banca?, ¡pobre niño mortal!
What do I know about the bank? Poor mortal boy!
Si aquí todo es negativo y lo bueno me hace mal... Fk them!
If everything here is negative and the good makes me feel bad... Fk them!
Voy fuera de
I'm out of my mind
Que aquí todo vuelve como el mal que
That here everything comes back like the evil I gave
Llorando a mi suerte porque le mentí
Crying to my fate because I lied to it
Sacando a pasar mi conciencia intranquila que un día bendecí
Bringing out my restless conscience that I once blessed
Yo fuera de
I out of my mind
Lejos del rap, de los lujos y el beef
Far from rap, from luxury and beef
De apestar a zo manchao' de carmín
From stinking of lipstick-stained man
Volcao por la calle disparo mi bala y fuera de
Thrown into the street, I fire my bullet and out of my mind






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.