Khan DobleL - Paciencia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Khan DobleL - Paciencia




Paciencia
Patience
Escribo un rompecabezas, amante de la noche y la cerveza
I write a puzzle, lover of the night and beer,
¿Quién lucha? ¿quién reza? ¿Quién quiere empezar?
Who fights? Who prays? Who wants to start?
He conocido a gente débil que se ama pero se deja
I've met weak people who love each other but leave,
Otros siguen de una pieza y con fuerzas para avanzar
Others continue in one piece and with the strength to move forward.
Estamos escribiendo vidas, no somos nadie especial eh?
We are writing lives, we are nobody special, huh?
Aunque me crea el mejor a veces, lo piense y me raye...
Even though I think I'm the best sometimes, I think about it and I get stressed...
Yo quería vivir mi sueño American dream on the started
I wanted to live my dream, American dream on the started,
Pero el cielo está muy lejos y admití mis realidades
But the sky is too far away and I admitted my realities.
Son, chavales de barrio esperando su cambio
They are neighborhood kids waiting for their change,
Hasta que comprendieron que tendrán que ir ellos a buscarlo
Until they understood that they would have to go and look for it.
Fueron tiempos de sonrisas, en letras, confesionarios
They were times of smiles, in letters, confessionals,
Escribiendo nuestras vidas y llorando por los labios
Writing our lives and crying on our lips.
Oye, el veranito aprieta, rompe los planes
Hey, the summer is hot, breaks the plans,
Las chicas en bikini y yo y mis chicos en los bares
Girls in bikinis and me and my boys in the bars.
Borrachos pero felices, ten cerca tus amistades
Drunk but happy, keep your friends close,
Si no estaban en tus pérdidas no estarán cuando ganes
If they weren't there in your losses, they won't be there when you win.
Ya ves,
You see,
Aún voy con tres con los que entré en esta movida
I still go with three of the ones I entered this mess with.
Vuelo a otra ciudad, me pagan en gasolina
I fly to another city, they pay me in gasoline.
No vivo de lo que hago pero, si me escuchan, mira...
I don't live from what I do, but if you listen to me, look...
que mi música esconde más de lo que se imaginan
I know my music hides more than you can imagine.
A contracorriente el mundo a mi medida
Against the current, the world to my measure,
Sabiendo que el mundo correcto es el que yo decida
Knowing that the right world is the one I decide.
Bebo mares, lloro lagos, sonrío poco y cambio vidas
I drink seas, cry lakes, smile little and change lives.
Tengo un ángel que me apoya y un demonio que me inspira
I have an angel who supports me and a demon who inspires me.
Hay quien aún busca su paz en un folio en blanco
There are those who still seek their peace on a blank sheet of paper,
Yo escribo por mi bien, por poder mantenerme a salvo
I write for my own good, to be able to keep myself safe.
Y yo feliz conmigo mismo, y al resto seguir chupando
And I happy with myself, and the rest keep sucking.
Y hasta aprendí a valorar el hecho de estar respirando
And I even learned to appreciate the fact of breathing.
Yo que aprendí a rapear borracho en un banco
I who learned to rap drunk on a bench,
Y yo que tuve que perderlo para valorarlo
And I who had to lose it to value it.
No cómo lo hace el resto pero no seguir líneas
I don't know how the rest do it but I don't know how to follow lines,
Tengo la conciencia limpia, el karma se está equilibrando
I have a clear conscience, karma is balancing.
No que mundo hay tras mis cascos pero soy feliz
I don't know what world is behind my headphones but I am happy,
La paz para los hombres que algún día tuvieron que irse
Peace to the men who one day had to leave.
Pero el recuerdo mantiene invencible a quien pasó por aquí
But the memory keeps invincible whoever passed through here,
Y yo aquí contento, borracho y sonriendo
And I'm here happy, drunk and smiling.
Gente nueva llega al barrio otros se van con el tiempo
New people come to the neighborhood, others leave over time,
Yo en la terraza de siempre con la gente que tengo
Me on the same terrace as always with the people I have.
Porque por poco que tenga jamás pensé en perderlo, yeah
Because no matter how little I have, I never thought of losing it, yeah.
One, two, three, four
One, two, three, four.
Big K, esto es Llefiá
Big K, this is Llefiá.
Porque esto depende del ojo que mira
Because this depends on the eye that looks,
Aquí dentro mueren hombres, ahí fuera malgastan vidas
Here inside men die, out there they waste lives.
Fueron tiempos difíciles, cambios y despedidas
They were difficult times, changes and farewells.
Toda la vida caminando y sigo en punto de partida
A lifetime walking and I'm still at the starting point.
Tenemos que olvidarlo, se que cuesta
We have to forget it, I know it's hard.
Nadie dijo que la mejor decisión fuera correcta
No one said that the best decision was the right one.
Amantes tras el vidrio, ni ellos saben como piensan
Lovers behind the glass, they don't even know how they think.
No te aconsejo que me ames, tengo un corazón de piedra
I don't advise you to love me, I have a heart of stone.
Llamados de emergencia,
Emergency calls,
Pidiendo con mi hermano a cualquier barra salió paz en mi conciencia,
Asking with my brother at any bar, peace came out in my conscience.
Moriré como un hombre normal, lejos de creencias
I will die like a normal man, far from beliefs.
Y toda mi energía irá a fluir a otras frecuencias
And all my energy will flow to other frequencies.
Y seré libre, s
And I will be free,
Sí, sí, y seré libre como el hombre que no siente
Yes, yes, and I will be free as the man who does not feel.
Y seré libre como aquellos que no luchan, no ganan pero no pierden
And I will be free as those who do not fight, do not win but do not lose.
Big K
Big K.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.