Khan DobleL - Por la puerta grande - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Khan DobleL - Por la puerta grande




Por la puerta grande
Through the big door
Estamos fuera ya
We're out now
B.I.G K
B.I.G K
Muy lejos de todo
Far away from everything
Nos vamos ya
We're leaving now
Por la puerta grande
Through the big door
No fue por mi carrera ni por nada
It wasn't for my career or anything
Estaba bien conmigo, hice lo que me dio la gana
I was good with myself; I did what I wanted
Me sentía grande, niño, había tanto que me guardaba
I felt big, boy, there was so much I kept inside
Pero nunca supe bien cómo tratarme con la fama
But I never really knew how to handle fame
Recuerdo mis canciones decían:
I remember my songs said:
"Tú les ganas" "esta música es
"You win" "this music is you
Don, te estás comiendo el panorama"
Don, you're eating up the scene"
Yo escribiendo tema día tras día para matar mis dramas
Me writing song after song, day after day, to kill my dramas
Pero ellos podrían dormir porque era yo quien los tragaba
But they could sleep because it was me who swallowed them
Ahí fuera te quieren solo cuando eres alguien
Out there they only love you when you're someone
Nunca vendí mi música aunque a puedan comprarme
I never sold my music even though they can buy me
Se sacian con mi drama, vienen a chupar mi sangre,
They're satiated with my drama, they come to suck my blood,
Me lanzan a los perros cuando no hay na′ que sacarme
They throw me to the dogs when there's nothing left to take from me
No creo en nadie, mi música es mi guerra
I don't believe in anyone, my music is my war
Mi motivo en la vida,
My reason for living,
Ella es mi sitio en la tierra No haré lo
She is my place on earth. I won't do
Que me pidan porque esta mierda no es vuestra
What they ask because this shit is not yours
IQue le follen a "Venom, Cullinan' y lo que venga!
Fuck "Venom, Cullinan" and whatever comes!
Vivo en mi historia, ni jueces,
I live in my story, no judges,
Ni sentencia Alejado de los falsos que vienen por conveniencia
No sentence. Away from the fakes who come out of convenience
Se les cayó la nube vieron mi autoindependencia
The cloud fell, they saw my self-reliance
Antes me muero de hambre que hacer música de mierda
I'd rather starve than make shitty music
Antes me muero de sed que a vuestro lado
I'd rather die of thirst than be by your side
Mi música y yo, loco, pero enamorado
My music and me, crazy, but in love
Muy pocos apostaron por mí, por eso gano
Very few bet on me, that's why I win
Y no sigo el rebaño asi que a ver dónde llegamos
And I don't follow the flock so let's see where we get
Esos artistas me suenan vacíos
Those artists sound empty to me
Nunca entendí el porqué hasta que yo superé lo mío
I never understood why until I got over mine
Tuve que entender que no puedo seguir siendo tan frío
I had to understand that I can't keep being so cold
Y quería salir de mi molde porque yo también sonrío
And I wanted to break out of my mold because I smile too
Porque yo también me quiero
Because I love myself too
Piensan que yo he cambiado pero en la puta vida me conocieron
They think I've changed, but they never fucking knew me
Aunque a pesar de todos pobres chicos están ciegos
But despite everything, poor guys are blind
Siempre tuve un demonio en mis hombros y jamás lo vieron
I always had a demon on my shoulders and they never saw it
Esta es mi historia, chico, no hay quien la manche
This is my story, boy, there's no one to stain it
Kilómetros en coches y noches interminables No dejo que descansen
Kilometers in cars and endless nights. I don't let them rest
El cielo se me queda muy pequeño para un sueño tan gigante
The sky is too small for such a giant dream
Me parte, saber que los mejores se cuestionan
It breaks me to know that the best question themselves
Yo egoísta de mi música, me mata saber que salva personas
Me, selfish with my music, it kills me to know that it saves people
¿Y esos fieles que se fueron?
And those faithful who left?
No son nada, ¡Que les jodan!
They are nothing, fuck them!
Porque que el día que vuelvan será a traerme la corona
Because I know that the day they come back it will be to bring me the crown
Me hice una cárcel
I made myself a prison
IQue le follen al dólar!
Fuck the dollar!
Cuando lo haces por arte que más da a quien decepcionas
When you do it for art, who cares who you disappoint
Yo escribo por matar mis horas, y no por dar luz a tu pena
I write to kill my hours, not to give light to your pain
Estás solo soy yo quien se marcha ahora,
You're alone, it's me who's leaving now,
Fueron mi cadena, mi jaula, bozal, mi paz, mi vida entera
You were my chain, my cage, muzzle, my peace, my whole life
Mi juglar, mi daño, hacer lo que me llena
My juggler, my damage, doing what fulfills me
Mi sacar de aquí el dolor que que es mucho y más me queda
My getting out of here the pain that I know is a lot and there's more to come
Pero que sin hacerlo escribiendo no habría manera
But I know that without doing it by writing there would be no way
No me habría conocido sin un micro
I wouldn't have known myself without a mic
Agradezco que esta mierda nos haya ayudado sentirnos
I'm grateful that this shit helped us feel
Me guié por esos buitres y ahora míranos: destruidos
I was guided by those vultures and now look at us: destroyed
Este es el adiós de mi odio no volveré a compartirlo
This is the goodbye to my hate, I will not share it again
Se creen que me controlan como quieran
They think they control me however they want
No es mi música es mi vida con quién juegan
It's not my music, it's my life they're playing with
No hay nada que les deba a caras desagradecidas
I owe nothing to ungrateful faces
Ya dije que Septiembre siempre traía despedidas
I already said that September always brought goodbyes
Big K.
Big K.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.