Khan - Dos Miedos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Khan - Dos Miedos




Dos Miedos
Two Fears
La música es el pan de cada día pal' que no paga un psicólogo,
Music is the daily bread for those who don't pay a psychologist,
me curo yo, soy musicólogo,
I heal myself, I'm a musicologist,
enséñame a salir de este infernal molde de mierda tan monótono,
teach me how to escape this infernal, monotonous mold of shit,
igual mañana muero, ¿estar o no?
maybe I'll die tomorrow, to be or not to be?
me suda el rabo, si no hay seriedad es porque estamos,
I don't give a damn, if there's no seriousness it's because we are,
somos de la escuela de cambiar la realidad después del trago.
we're from the school of changing reality after a drink.
ya borrachos y agobiados hay motivos a dejarlo,
already drunk and overwhelmed there are reasons to quit,
pero el cuerpo traga mierda y el rap ayuda a soltarlo
but the body swallows shit and rap helps to release it
Es el mundo circulando aquí en mis pies
It's the world circulating here at my feet
Todo gira en la órbita que ves, calle en HD
Everything spins in the orbit you see, street in HD
eh yo, vale, tan rápido se escapan los detalles
eh yo, okay, details escape so fast
que no creo que paren para ver de verdad cuantos valen.
that I don't think they stop to really see how much they're worth.
ya no entienden de qué hablo cuando escribo,
they no longer understand what I'm talking about when I write,
el secreto es que no lo hago por ti, lo hago conmigo,
the secret is that I don't do it for you, I do it with myself,
el micro es la vía de escape de un alma que no aguanta ni su flote,
the microphone is the escape route for a soul that can't even stand its own float,
y espera a que el tiempo agote por él mismo sus casquillos.
and waits for time to exhaust its own shells.
nunca supe quién era un ángel ni quién diablo,
I never knew who was an angel or who was a devil,
yo iba con quién sea, si no me habían hecho daño,
I went with whoever, if they hadn't hurt me,
la escuela es una mierda, nadie te enseña a olvidar-lo
school is shit, nobody teaches you to forget it
difícil que es vivir en esta cárcel siendo blando
how hard it is to live in this prison being soft
y voy temblando solo al son de mi canto
and I go trembling alone to the sound of my song
sacando mi alma solo cuando estoy en este cuarto
bringing out my soul only when I'm in this room
no necesito a nadie para aguantar más mis llantos
I don't need anyone to hold back my tears anymore
mejor sal por la puerta que aún me queda un folio en blanco
better get out the door I still have a blank page
época de oro, escribo a flote en este barco
golden age, I write afloat on this boat
sabiendo que no caigo si no salto, evito impactos
knowing that I don't fall if I don't jump, I avoid impacts
yo con mi puta historia, el resto es que me la sudáis
me with my fucking story, the rest is that I don't give a damn
no quiero saber na' de lo que ocurre tras mis cascos
I don't want to know anything about what happens behind my headphones
dentro de mi mundo soy humano, fuera ya no
inside my world I'm human, outside I'm not anymore
camino se hace mientras caminamos, no parados
the road is made while walking, not standing still
hay gente que merece la muerte antes que mi mano
there are people who deserve death before my hand
pero también tengo un lado bueno y les he perdonado
but I also have a good side and I have forgiven them
lleno de vacío interno pero tan puro,
full of inner emptiness but so pure,
tan cegado y seguro, tan quemado y tan crudo
so blinded and sure, so burned and so raw
buscando el muro que me encierre en este oasis
looking for the wall that will enclose me in this oasis
y escaparme de tu análisis, no es fácil, lo aseguro
and escape your analysis, it's not easy, I assure you
Y le juré que lo iba a hacer, si, por ella,
And I swore I would do it, yes, for her,
aunque por mi lo haga también, pero joder, me cuesta.
although I do it for myself too, but damn, it's hard for me.
le echo dos miedos pero,
I give it two fears but,
por cada dos miedos le voy a echar mil huevos.
for every two fears I'm going to give it a thousand balls.
le echo dos miedos pero,
I give it two fears but,
por cada dos miedos le voy a echar mil huevos.
for every two fears I'm going to give it a thousand balls.
Me alejé de ella, del sufrir, me vi y aprendí de la nostalgia,
I walked away from her, from suffering, I saw myself and learned from nostalgia,
en cada nota vi su cara reflejada y la distancia se hizo corta,
in every note I saw her face reflected and the distance became short,
la suerte siempre abraza al risueño,
luck always embraces the smiling,
y yo de pequeño lo fui y ahora intento volver a serlo,
and I was as a child and now I try to be again,
gracias a ti crecí con ganas de ser feliz,
thanks to you I grew up wanting to be happy,
me pierdo en birras, si me encuentras me quieres así,
I get lost in beers, if you find me you love me like this,
¡Lo tengo en cuenta!
I take it into account!
No creas que estoy tan loco, lo inventan,
Don't think I'm so crazy, they invent it,
intentan ver por qué estar fuera del ruido me contenta,
they try to see why being out of the noise makes me happy,
y allí me ves, en un bar, parezco un Irlandés,
and there you see me, in a bar, I look like an Irishman,
chaval de parque, tan sencillo y tan complejo a la vez.
park kid, so simple and so complex at the same time.
si lo que quieres son mis flores, verás, no puede ser,
if what you want are my flowers, you see, it can't be,
no hay mariposas en mi mundo, hay pájaros de papel, ven.
there are no butterflies in my world, there are paper birds, come.
¿Qué haces llorando por lo que pudo ser?
What are you doing crying for what could have been?
no tengo escudo, yo soy duro, voy cargando el ayer,
I don't have a shield, I'm hard, I carry yesterday,
con mis colegas, tranquilo, te esperamos si llegas,
with my colleagues, calm down, we'll wait for you if you arrive,
sobran botellas, sobran gritos de guerra, chavales siempre alerta.
there are plenty of bottles, plenty of war cries, kids always alert.
Buscando un puente pa' poder cruzar,
Looking for a bridge to cross,
en la otra orilla vemos nuestro hogar,
on the other shore we see our home,
nuestro motivo para caminar,
our reason for walking,
aquí abajo no pueden prohibirnos soñar.
down here they can't forbid us to dream.
Nada cambió desde la época del parque,
Nothing has changed since the time of the park,
y al mismo tiempo es tan distinto que no qué contarte,
and at the same time it's so different that I don't know what to tell you,
que siempre vi por delante mis ansias de ser más grande,
that I always saw ahead my desire to be bigger,
pero se trunca por la p mente tan inestable,
but it's truncated by the mind so unstable,
que me tocó siempre mi mundo donde otros ven simplezas,
that I always touched my world where others see simple things,
siempre me vi buscando el cielo mientras el resto reza,
I always saw myself looking for the sky while the rest pray,
cuando se salta la aguja y los platos no giran más ya,
when the needle jumps and the plates no longer spin,
cada atrapada en las costillas te hace reflexionar,
every catch in the ribs makes you reflect,
yo no me parto la espalda por sus trabajos de mie,
I don't break my back for their shitty jobs,
pero me faltan billetes para vivir en su selva,
but I lack the bills to live in their jungle,
viendo girar la ruleta, ganando siempre los mismos,
watching the roulette wheel spin, always winning the same ones,
por eso a veces me tienta pasar, lo vi desde chico.
that's why sometimes I'm tempted to pass, I saw it as a kid.
desde que bajé a la calle siempre me moví a dos bandos,
since I went down to the street I always moved to two sides,
guerras mentales por dentro, por ser cabrón o ser blando,
mental wars inside, for being a bastard or being soft,
sin intención hay ilusión por ser rico, p pasta,
without intention there is illusion to be rich, fucking money,
se gasta fácil, desgasta la peña pero hace falta y lo sabes.
it's easily spent, wears people down but it's needed and you know it.
Y le juré que lo iba a hacer, si, por ella,
And I swore I would do it, yes, for her,
aunque por mi lo haga también, pero joder, me cuesta.
although I do it for myself too, but damn, it's hard for me.
le echo dos miedos pero,
I give it two fears but,
por cada dos miedos le voy a echar mil huevos.
for every two fears I'm going to give it a thousand balls.
le echo dos miedos pero,
I give it two fears but,
por cada dos miedos le voy a echar mil huevos
for every two fears I'm going to give it a thousand balls






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.