Paroles et traduction Khan - Otra Noche Mas
Otra Noche Mas
Another Night
Otra
noche
más,
otra
noche
más
Another
night,
another
night
Otra
noche
más,
otra
noche
más
Another
night,
another
night
Otra
noche
más,
otra
noche
más
Another
night,
another
night
Es
otra
noche
más,
otra
noche
más
It's
another
night,
another
night
Fueron
tiempos
de
guerra
de
canciones
para
el
alma
There
were
times
of
war,
of
songs
for
the
soul
Las
noches
intranquilas
porque
las
sirenas
cantan
Restless
nights
because
the
sirens
sing
Los
hombres
ya
no
luchan
porque
más
golpes
no
aguantan
Men
no
longer
fight
because
they
can't
take
any
more
blows
El
pobre
muere
en
tierra,
el
rico
ríe
y
recoge
el
ancla
The
poor
man
dies
on
land,
the
rich
man
laughs
and
weighs
anchor
Yo
cantando
en
el
barrio
entre
los
secos
de
los
pájaros
Me
singing
in
the
neighborhood
among
the
dry
birds
Llefiá
sonriendo
un
sábado,
riendo
y
emborrachándonos
Llefiá
smiling
on
a
Saturday,
laughing
and
getting
drunk
Muchos
lo
dejaron,
otros
siguen
intentándolo
Many
gave
up,
others
keep
trying
Las
noches
se
hacen
cortas
para
el
ojo
de
un
licántropo
The
nights
are
getting
short
for
the
eye
of
a
werewolf
Me
dijeron:
"vive
por
los
que
mas
quieres"
They
told
me:
"Live
for
those
you
love
most"
Me
dijeron:
"ama
y
si
te
dañan,
bebe"
They
told
me:
"Love
and
if
they
hurt
you,
drink"
Me
dijeron:
"llevas
el
mundo
entre
tus
manos"
They
told
me:
"You
hold
the
world
in
your
hands"
Pero
lo
vas
a
perder
en
cuanto
sepas
lo
que
tienes
But
you're
going
to
lose
it
as
soon
as
you
know
what
you
have
¿Cuánto
cuesta
el
tiempo
que
he
desperdiciado?
How
much
does
the
time
I've
wasted
cost?
Seguimos
caminando
pero
no
avanzamos
We
keep
walking
but
we
don't
move
forward
Será
que
no
ha
sido
suficiente
dar
demasiado
Maybe
it
hasn't
been
enough
to
give
too
much
Será
que
las
heridas
que
dejaste
se
han
cerrado...
Maybe
the
wounds
you
left
have
closed...
¿Y
quién
me
cree?
Si
el
tiempo
vino
y
se
cargó
mi
fe
And
who
believes
me?
If
time
came
and
took
my
faith
En
el
desierto
mueren
más
por
soledad
que
por
la
sed
In
the
desert,
more
die
from
loneliness
than
from
thirst
Doy
todo
al
barrio
que
siempre
me
vio
crecer
I
give
everything
to
the
neighborhood
that
always
saw
me
grow
Llevo
su
nombre
en
cada
letra
y
cicatrices
de
mi
piel
I
carry
its
name
in
every
letter
and
scar
on
my
skin
Boss
de
barrio
se
lo
curran
en
el
micro
no
alardean
Neighborhood
bosses
work
hard
on
the
mic,
they
don't
brag
Si
entre
ellos
hay
problemas
se
arregla
y
no
se
ratean
If
there
are
problems
between
them,
they
fix
it
and
don't
rat
Jamás
creas
todo
aquello
que
suela
decir
la
gente
Never
believe
everything
that
people
say
Porque
aquí
el
boca
a
boca
no
es
una
prueba
contundente
Because
here
word
of
mouth
is
not
conclusive
proof
Visión
de
un
tío
corriente,
yo
vivo
lo
que
sabes
Vision
of
an
ordinary
guy,
I
live
what
you
know
No
voy
a
contarte
na'
que
no
puedas
ver
tu
en
la
calle
I'm
not
going
to
tell
you
anything
you
can't
see
on
the
street
Caminando
a
oscuras
solo
hay
luz
en
las
farolas
Walking
in
the
dark
there
is
only
light
in
the
streetlights
Y
a
través
de
las
rejillas
de
persianas
en
los
bares
And
through
the
bars
of
blinds
in
bars
6 de
la
mañana
y
vuelven
los
chavales
6 in
the
morning
and
the
kids
come
back
Haciendo
eses
por
el
barrio
mientras
se
buscan
las
llaves
Making
esses
through
the
neighborhood
while
looking
for
their
keys
Otros
siguen
llamando
sediento
en
busca
de
planes
Others
keep
calling,
thirsty
for
plans
Pero
el
que
de
verdad
sufre
en
la
noche
duerme
en
portales
But
the
one
who
really
suffers
at
night
sleeps
in
doorways
Aunque
hay
noches
en
las
que
no
cambio
nada
Although
there
are
nights
when
I
wouldn't
change
anything
Bebiendo
y
si
el
barrio
llora
nuestras
capuchas
mojadas
Drinking
and
if
the
neighborhood
cries
our
hoods
are
wet
Entre
gritos
de
vecinos
que
se
quejan
por
el
ruido
Among
the
shouts
of
neighbors
complaining
about
the
noise
Yo,
cantando
alto
y
bebido
como
si
no
me
importara
Me,
singing
loud
and
drunk
as
if
I
don't
care
Has
visto
como
mira
el
chaval
que
pasea
en
el
coche?
Have
you
seen
how
the
kid
walking
in
the
car
looks?
Llefiá
tiene
el
único
sol
que
brilla
por
las
noches
Llefiá
has
the
only
sun
that
shines
at
night
Jamás
declaré
tregua
a
aquél
que
esperaba
mis
fallos
I
never
declared
a
truce
to
the
one
who
waited
for
my
failures
Siempre
he
sido
un
desconfiado,
me
fallaron
desde
entonces
I've
always
been
suspicious,
they've
failed
me
ever
since
Mira
desde
eso
en
todo
lo
que
me
he
convertido
Look
from
that
at
everything
I've
become
Si
me
vienes
a
matar
te
irás
conmigo
If
you
come
to
kill
me
you
will
go
with
me
Altibajos
in
el
rango
y
solo
bebo,
lloro,
escribo
Ups
and
downs
in
the
range
and
I
just
drink,
cry,
write
Mañana
igual
ya
estoy
muerto
y
por
si
acaso
me
despido
Tomorrow
I
may
be
dead
and
just
in
case
I
say
goodbye
Bebiendo
tinto,
perdiendo
aliento
Drinking
red
wine,
losing
my
breath
Yo
a
tragos
largos
sedientos
brindo
y
se
para
el
tiempo
I
toast
with
long,
thirsty
gulps
and
time
stops
La
noche
nos
ha
visto
crecer
lejos
de
los
nuestros
The
night
has
seen
us
grow
far
from
our
own
Infeliz
por
la
calle
pero
borracho
y
sonriendo
Unhappy
on
the
street
but
drunk
and
smiling
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.