Paroles et traduction Khánh Hà - Chiều Tím
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chiều Tím
Purple Afternoon
Chiều
tím,
chiều
nhớ
thương
ai?
Purple
afternoon,
who
are
you
missing?
Người
em
tóc
dài,
sầu
trên
phím
đàn
My
love
with
long
hair,
sorrow
on
the
strings
Tình
vương
không
gian
Love
lingers
in
the
air
Mây
bay
quan
san
có
hay
Do
the
clouds
know
the
way
Đàn
nhớ
từng
cánh
hoa
bay
The
strings
remember
each
petal
that
flies
Vầng
trăng
viễn
hoài
màu
xanh
ước
thề
The
moon,
a
distant
dream,
the
color
of
a
blue
oath
Dòng
sông
trôi
đi
The
river
flows
on
Lúc
chia
tay
còn
nhớ
chăng
Do
you
remember
when
we
said
goodbye?
Ai
nhớ
mắt
xanh
năm
nào
Who
remembers
the
blue
eyes
of
long
ago?
Chiều
thu
soi
bóng,
nắng
chưa
phai
màu
Autumn
afternoon
reflecting,
the
sun's
light
doesn't
fade
Kề
hai
mái
đầu
Two
heads
together
Nhìn
mây
tím
nhớ
nhau
Looking
at
the
purple
clouds,
we
miss
each
other
Chiều
tím,
chiều
nhớ
thương
ai
Purple
afternoon,
who
are
you
missing?
Còn
thương
nhớ
hoài
I
still
miss
you
Đàn
ơi
nhắn
giùm
người
đi
phương
nao
Strings,
tell
my
love
who's
gone
afar
Nếp
chinh
bào
biếc
ánh
sao
The
blue
silk
of
my
uniform,
shining
like
a
star
Từ
đấy
đàn
nhớ
thanh
âm
Since
then,
the
strings
remember
the
melody
Chùng
dây
vỹ
cầm,
người
xa
vắng
rồi
The
zither's
strings
are
slack,
you
are
gone
Chiều
sang
em
ơi,
thương
ai
hoa
rơi,
lá
rơi
Evening
comes,
my
love,
who
do
you
miss,
as
flowers
fall,
leaves
fall?
Người
ấy
lòng
hướng
trăng
sao
Your
heart
faces
the
moon
and
stars
Hồn
say
chiến
bào
Lost
in
the
love
of
my
uniform
Tìm
trong
tiếng
đàn
I
seek
in
the
music
Mùi
hương
chưa
phai
The
scent
that
hasn't
faded
Ý
giao
hoan
người
nhớ
chăng
Do
you
remember
the
joy
we
shared?
Mây
gió
bốn
phương
giăng
hàng
Clouds
and
wind
spread
in
all
directions
Mùa
thu
thêu
áo,
nét
hoa
mơ
vàng
Autumn
embroidery
on
clothes,
the
pattern
of
a
yellow
dream
Và
em
với
chàng,
kề
vai
áo
phấn
hương
And
you
and
I,
shoulder
to
shoulder,
clothed
in
powder
and
fragrance
Chiều
hỡi,
đàn
nhớ
mong
nhau
Afternoon,
strings,
we
miss
each
other
Tình
thương
bắc
cầu
Love
builds
a
bridge
Người
đi
hướng
nào
Where
did
you
go?
Tìm
trong
chiêm
bao
I
search
in
my
dreams
Tóc
bay
dài,
gió
viễn
khơi
Long
hair
flying,
distant
wind
Mây
gió
bốn
phương
giăng
hàng
Clouds
and
wind
spread
in
all
directions
Mùa
thu
thêu
áo,
nét
hoa
mơ
vàng
Autumn
embroidery
on
clothes,
the
pattern
of
a
yellow
dream
Và
em
với
chàng,
kề
vai
áo
phấn
hương
And
you
and
I,
shoulder
to
shoulder,
clothed
in
powder
and
fragrance
Chiều
hỡi,
đàn
nhớ
mong
nhau
Afternoon,
strings,
we
miss
each
other
Tình
thương
bắc
cầu
Love
builds
a
bridge
Người
đi
hướng
nào
Where
did
you
go?
Tìm
trong
chiêm
bao
I
search
in
my
dreams
Tóc
bay
dài,
gió
viễn
khơi
Long
hair
flying,
distant
wind
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anonymous, Khánh Hà
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.