Khánh Hà - Chiều Tím - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Khánh Hà - Chiều Tím




Chiều Tím
Purple Afternoon
Chiều tím, chiều nhớ thương ai?
Purple afternoon, who are you missing?
Người em tóc dài, sầu trên phím đàn
My love with long hair, sorrow on the strings
Tình vương không gian
Love lingers in the air
Mây bay quan san hay
Do the clouds know the way
Đàn nhớ từng cánh hoa bay
The strings remember each petal that flies
Vầng trăng viễn hoài màu xanh ước thề
The moon, a distant dream, the color of a blue oath
Dòng sông trôi đi
The river flows on
Lúc chia tay còn nhớ chăng
Do you remember when we said goodbye?
Ai nhớ mắt xanh năm nào
Who remembers the blue eyes of long ago?
Chiều thu soi bóng, nắng chưa phai màu
Autumn afternoon reflecting, the sun's light doesn't fade
Kề hai mái đầu
Two heads together
Nhìn mây tím nhớ nhau
Looking at the purple clouds, we miss each other
Chiều tím, chiều nhớ thương ai
Purple afternoon, who are you missing?
Còn thương nhớ hoài
I still miss you
Đàn ơi nhắn giùm người đi phương nao
Strings, tell my love who's gone afar
Nếp chinh bào biếc ánh sao
The blue silk of my uniform, shining like a star
Từ đấy đàn nhớ thanh âm
Since then, the strings remember the melody
Chùng dây vỹ cầm, người xa vắng rồi
The zither's strings are slack, you are gone
Chiều sang em ơi, thương ai hoa rơi, rơi
Evening comes, my love, who do you miss, as flowers fall, leaves fall?
Người ấy lòng hướng trăng sao
Your heart faces the moon and stars
Hồn say chiến bào
Lost in the love of my uniform
Tìm trong tiếng đàn
I seek in the music
Mùi hương chưa phai
The scent that hasn't faded
Ý giao hoan người nhớ chăng
Do you remember the joy we shared?
Mây gió bốn phương giăng hàng
Clouds and wind spread in all directions
Mùa thu thêu áo, nét hoa vàng
Autumn embroidery on clothes, the pattern of a yellow dream
em với chàng, kề vai áo phấn hương
And you and I, shoulder to shoulder, clothed in powder and fragrance
Chiều hỡi, đàn nhớ mong nhau
Afternoon, strings, we miss each other
Tình thương bắc cầu
Love builds a bridge
Người đi hướng nào
Where did you go?
Tìm trong chiêm bao
I search in my dreams
Tóc bay dài, gió viễn khơi
Long hair flying, distant wind
Mây gió bốn phương giăng hàng
Clouds and wind spread in all directions
Mùa thu thêu áo, nét hoa vàng
Autumn embroidery on clothes, the pattern of a yellow dream
em với chàng, kề vai áo phấn hương
And you and I, shoulder to shoulder, clothed in powder and fragrance
Chiều hỡi, đàn nhớ mong nhau
Afternoon, strings, we miss each other
Tình thương bắc cầu
Love builds a bridge
Người đi hướng nào
Where did you go?
Tìm trong chiêm bao
I search in my dreams
Tóc bay dài, gió viễn khơi
Long hair flying, distant wind





Writer(s): Anonymous, Khánh Hà


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.