Khanh Hoang feat. Hiền Thục - Chuyện Làm Dâu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Khanh Hoang feat. Hiền Thục - Chuyện Làm Dâu




Chuyện Làm Dâu
The Tale of a Daughter-in-Law
Ngồi im nghe gió thổi sau
I sit quietly and listen to the wind blow through the trees
Ngồi quanh bếp nghe mẹ kể
I sit around the fire and listen to my mother tell stories
Chuyện hôm qua người lấy chồng
Stories of how someone got married yesterday
Lòng e thấp thỏm chờ mong
My heart skips a beat as I wait
Trời hiu hiu bấp bênh cánh diều
The sky is gray, the kite sways uncertainly
Làm dâu mới dăm ba chiều
I've only been a daughter-in-law for a couple of days
Rồi đêm nay mắt lệ tuôn trào
And already tonight my tears are flowing
Thở than số kiếp làm dâu
I lament my fate as a daughter-in-law
Trời sinh ra kiếp làm dâu
I was born to be a daughter-in-law
Mấy người đã hạnh phúc được đâu
And how few of us are truly happy
Này em ơi, chớ buồn lo
My dear, do not worry so
Mấy người mới không, mới không làm dâu
Who among us has not been or will not be a daughter-in-law?
Ngồi im nghe con chích choè
I sit quietly and listen to the robin
Về đây hót vang sau
It has come to sing in the trees behind my house
Ngày hôm qua người lấy chồng
Yesterday someone got married
Về ôm gối chăn nằm không
And now her pillow is cold and empty
Trời mưa bay phất phơ chốn này
The rain is falling softly here
Nằm nghe xót xa giận đời
I lie here and listen, my heart aching
Buồn mênh mang nhớ mẹ cha nhiều
I miss my mother and father so much
Chiều ra bến sông đìu hiu
In the evening I walk to the riverbank, feeling lost
Trời sinh ra kiếp làm dâu
I was born to be a daughter-in-law
Mấy người đã lâu được đâu
And how few of us are able to stay for long
Này em ơi chớ buồn lo
My dear, do not worry so
Mấy người mới không, mới không làm dâu
Who among us has not been or will not be a daughter-in-law?
Ngồi im nghe gió thổi sau
I sit quietly and listen to the wind blow through the trees
Ngồi quanh bếp nghe mẹ kể
I sit around the fire and listen to my mother tell stories
Chuyện hôm qua người lấy chồng
Stories of how someone got married yesterday
Lòng e thấp thỏm chờ mong
My heart skips a beat as I wait
Trời hiu hiu bấp bênh cánh diều
The sky is gray, the kite sways uncertainly
Làm dâu mới dăm ba chiều
I've only been a daughter-in-law for a couple of days
Rồi đêm nay mắt lệ tuôn trào
And already tonight my tears are flowing
Thở than số kiếp làm dâu
I lament my fate as a daughter-in-law
Trời sinh ra kiếp làm dâu
I was born to be a daughter-in-law
Mấy người đã hạnh phúc được đâu
And how few of us are truly happy
Này em ơi, chớ buồn lo
My dear, do not worry so
Mấy người mới không, mới không làm dâu
Who among us has not been or will not be a daughter-in-law?
Trời sinh ra kiếp làm dâu
I was born to be a daughter-in-law
Mấy người đã lâu được đâu
And how few of us are able to stay for long
Này em ơi chớ buồn lo
My dear, do not worry so
Mấy người mới không, mới không làm dâu
Who among us has not been or will not be a daughter-in-law?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.