Khánh Ly feat. Elvis Phuong - Con Duong Tinh Ta Di - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Khánh Ly feat. Elvis Phuong - Con Duong Tinh Ta Di




Con Duong Tinh Ta Di
The Path We Walk
Con đường nào ta đi,
The path we walk,
Với bàn chân nhỏ
With tiny feet
Con đường chiều thủ đô,
The path of the capital's twilight,
Con đường bụi mờ
The dusty path
Con đường tuổi măng tre,
The path of tender bamboo shoots,
Nắng vàng tươi đẹp đẽ
Sunshine beautifully vibrant
Bóng người dài trên hè,
Shadows stretched along the sidewalk,
Con đường tình ta đi
The path of our love
Con đường trời mưa êm,
The path of quiet rain,
Chiếc che mầu tím
An umbrella of purple
Môi tìm làn môi ngon,
Lips seeking sweet lips,
Nhưng còn thẹn thùng
But still shy
Con đường về ban trưa,
The path of the midday sun,
Tới nhà hay vào lớp
To home or to class
Con đường của đôi mình,
The path we shared,
ôi chuyện tình thư sinh.
Oh, tale of young love.
Thế rồi cuộc đời
Then life became
Những cuộc tình chia xa
Loves lost and separated
Đi lạc vào những phía không đường về
Wandering into dead ends
Đứng ngoài đầu rừng,
Standing at the edge of the forest,
đứng đầu con sông
Standing at the head of the river
Nhớ về con đường
Remembering the old path
Mênh mông,
Endless,
Mênh mông
Endless
Hỡi người tình học trò
Oh, my school lover
Hỡi người tình năm xưa
Oh, my love of years past
Bóng người từng in dấu
A silhouette once etched
Trên đường mờ
On the fading path
thuộc vạn nẻo đường,
Do you recall the countless paths,
ngại ngùng nên quên
Or have you forgotten out of shyness?
Nhớ hoài con đường không tên.
I still remember the nameless old path.
Con đường mộng hoa xưa,
The path of dreams of yesteryear,
Vẫn từng đôi từng lứa
Still tread by pairs and lovers
Con đường vào mộng mơ,
The path into dreams,
Con đường mặn
The path of bittersweet longing
Hỡi người tình Văn Khoa,
Oh, my love from the Faculty of Arts,
Bóng người trên phố
A silhouette on the city street
đổ để đưa đường
Fallen leaves guiding your way
Hỡi người tình Trưng Vương
Oh, my love from Trưng Vương
Hỡi người tình Gia Long,
Oh, my love from Gia Long,
Hỡi người trong cuộc sống
Oh, my love in life's journey
Con đường này xin dâng
I dedicate this path
Cho người bình thường
To the common man
Hỡi người tình xa xăm,
Oh, my distant love,
buồn ra ngắm
Come and gaze upon it
Con đường thảnh thơi nằm
The path lies serene
Nghe chuyện tình quanh năm
Listening to tales of love year after year






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.