Paroles et traduction Khanh Ly - 08 - Ben Doi Hiu Quanh (Khanh Ly)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
08 - Ben Doi Hiu Quanh (Khanh Ly)
08 - Укромные Уголки (Кхань Ли)
Một
lần
chợt
nghe
quê
quán
tôi
xưa
Однажды
вдруг
услышала
я
шепот
родных
мест,
Giọng
gọi
tôi
nghe
tiếng
rất
nhu
mì
Голос
звал
меня
так
нежно
и
кротко.
Lòng
thật
bình
yên
mà
sao
buồn
thế
В
душе
такой
покой,
но
почему
же
так
грустно?
Giật
mình
nhìn
tôi
ngồi
hát
bao
giờ.
Вдруг
очнулась
– я
пою,
сама
не
зная
как.
Rồi
một
lần
kia
khăn
gói
đi
xa
А
однажды,
собрав
вещи,
уехала
я,
Tưởng
rằng
được
quên
thương
nhớ
nơi
quê
nhà
Думала,
что
забуду
тоску
по
дому.
Lòng
thật
bình
yên
mà
sao
buồn
thế
В
душе
такой
покой,
но
почему
же
так
грустно?
Giật
mình
nhìn
tôi
ngồi
khóc
bao
giờ.
Вдруг
очнулась
– я
плачу,
сама
не
зная
как.
Đường
nào
quạnh
hiu
tôi
đã
đi
qua
По
каким
пустынным
дорогам
я
шла,
Đường
về
tình
tôi
có
nắng
rất
la
đà
На
пути
к
моей
любви
солнце
светило
так
ярко.
Đường
thật
lặng
yên
không
gì
nhớ
Путь
такой
тихий,
ни
о
чем
не
напоминает,
Giật
mình
nhìn
quanh
ồ
phố
xa
lạ.
Вдруг
оглянулась
– вокруг
чужие
улицы.
Đường
nào
dìu
tôi
đi
đến
cơn
say
По
какой
дороге
шла
я
навстречу
опьянению,
Một
lần
nằm
mơ
tôi
thấy
tôi
qua
đời
Однажды
во
сне
я
увидела
свою
смерть.
Dù
thật
lệ
rơi
lòng
không
buồn
mấy
Хотя
слезы
текли,
мне
было
не
очень
грустно,
Giật
mình
tỉnh
ra
ồ
nắng
lên
rồi.
Вдруг
проснулась
– о,
уже
взошло
солнце.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.