Paroles et traduction Khanh Ly - 09 - Mua Hong (Khanh Ly)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
09 - Mua Hong (Khanh Ly)
09 - Mua Hong (Khanh Ly)
Trời
ươm
nắng
cho
mây
hồng
The
sky
nourishes
the
rosy
clouds
Mây
qua
mau
em
nghiêng
sầu
The
clouds
pass
quickly
as
I
tilt
my
head
in
sorrow
Còn
mưa
xuống
như
hôm
nào
em
đến
thăm
The
rain
still
pours
as
it
did
the
day
you
visited
Mây
âm
thầm
mang
gió
lên
The
clouds
silently
carry
the
wind
upward
Người
ngồi
đó
trông
mưa
nguồn
He
sits
there
watching
the
rain
at
its
source
Ôi
yêu
thương
nghe
đã
buồn
Oh,
how
sad
love
can
sound
Ngoài
kia
lá
như
vẫn
xanh
Outside,
the
leaves
still
seem
green
Ngoài
sông
vắng
nước
dâng
lên
hồn
muôn
trùng
Beyond
the
empty
river,
water
rises
into
myriads
of
souls
Nay
em
đã
khóc
chiều
mưa
đỉnh
cao
Now
you
cry
in
the
rain
on
top
of
the
hill
Còn
gì
nữa
đâu
sương
mù
đã
lâu
What
more
is
there?
The
fog
has
been
here
for
ages
Em
đi
về
cầu
mưa
ướt
áo
You
return
home
with
your
clothes
soaked
from
the
rain
Đường
phượng
bay
mù
không
lối
vào
The
path
of
the
phoenix
is
obscured,
with
no
way
in
Hàng
cây
lá
xanh
gần
với
nhau
The
trees'
green
leaves
are
close
together
Người
ngồi
xuống
mây
ngang
đầu
He
sits
down
as
the
clouds
pass
overhead
Mong
em
qua,
bao
nhiêu
chiều
Waiting
for
you,
through
countless
afternoons
Vòng
tay
đã
xanh
xao
nhiều
His
arms
have
turned
pale
from
waiting
Ôi
tháng
năm
gót
chân
mòn
trên
phiếm
du
Oh,
the
years
have
worn
away
his
wandering
footsteps
Người
ngồi
xuống
xin
mưa
đầy
He
sits
down
and
asks
for
the
rain
to
fill
him
Trên
hai
tay
cơn
đau
dài
In
his
hands,
a
long-lasting
pain
Người
nằm
xuống
nghe
tiếng
ru
He
lies
down
and
listens
to
the
lullaby
Cuộc
đời
đó
có
bao
lâu
mà
hững
hờ
Life
is
too
short
to
be
indifferent
Nay
em
đã
khóc
chiều
mưa
đỉnh
cao
Now
you
cry
in
the
rain
on
top
of
the
hill
Còn
gì
nữa
đâu
sương
mù
đã
lâu
What
more
is
there?
The
fog
has
been
here
for
ages
Em
đi
về
cầu
mưa
ướt
áo
You
return
home
with
your
clothes
soaked
from
the
rain
Đường
phượng
bay
mù
không
lối
vào
The
path
of
the
phoenix
is
obscured,
with
no
way
in
Hàng
cây
lá
xanh
gần
với
nhau
The
trees'
green
leaves
are
close
together
Người
ngồi
đó
trông
cơn
mưa
nguồn
He
sits
there
watching
the
rain
at
its
source
Người
ngồi
đó
trông
cơn
mưa
nguồn
He
sits
there
watching
the
rain
at
its
source
Người
ở
đừng
về...
Darling,
don't
leave...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.