Paroles et traduction Khanh Ly - Ba Me Gio Linh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ba Me Gio Linh
Gio Linh's Mom
Mẹ
già
cuốc
đất
trồng
khoai
With
hoe
in
hand,
my
old
mom
tills
the
soil,
Nuôi
con
đánh
giặc
đêm
ngày
To
keep
her
boy
in
war
supplied,
Cho
dù
áo
rách
sờn
vai
Though
tattered
are
her
clothes,
she
toils
with
smile,
Cơm
ăn
bát
vơi
bát
đầy
And
scanty
fare
she
gladly
has
to
bear,
Hò
ơi
ơi
ới
hò!
Hò
ơi
ơi
ới
hò!
Ho,
ho,
ho,
hey
ho!
Ho,
ho,
ho
hey
ho!
Nhà
thì
nó
đốt
còn
đây
Our
home
lies
in
ashes,
but
we're
not
alone,
Khuyên
nhau
báo
thù
phen
này
Revenge
upon
our
foe
will
be
our
own,
Mẹ
mừng
con
giết
nhiều
Tây
With
pride
she
hears
of
victories
I've
won,
Ra
công
sới
vun
cầy
cấy
And
she
toils
on,
the
fertile
fields
to
keep.
Hò
ơi
ơi
ới
hò!
Hò
ơi
ơi
ới
hò!
Ho,
ho,
ho,
hey
ho!
Ho,
ho,
ho
hey
ho!
Con
vui
ra
đi,
sớm
tối
vác
súng
về
With
gun
in
hand,
I
go,
at
dusk
and
dawn
I
come,
Mẹ
già
một
con
yêu
nước
có
kém
chi
My
mother
is
my
equal,
in
love
of
country,
none
can
vie,
Đêm
nghe
xa
xa
có
tiếng
súng
lắng
về
At
night,
from
far
away,
I
hear
the
cannons
fry,
Mẹ
nguyện
cầu
cho
con
sống
rất
say
mê.
My
mother
prays
for
me,
till
victory
is
nigh.
Mẹ
già
tưới
nước
trồng
rau
My
mother,
now
with
watering
can
Nghe
tin
xóm
làng
kêu
gào
Hears
cries
of
lamentation,
Quân
thù
đã
bắt
được
con
Our
soldiers
captured,
by
the
cruel
foe,
Đem
ra
giữa
chợ
cắt
đầu
And
dragged
to
market,
there
to
lose
their
heads.
Hò
ơi
ơi
ới
hò!
Hò
ơi
ơi
ới
hò!
Ho,
ho,
ho,
hey
ho!
Ho,
ho,
ho
hey
ho!
Nghẹn
ngào
không
nói
một
câu
Unable
to
utter
a
word,
Mang
khăn
gói
đi
lấy
đầu
I
go
to
collect
the
martyred
brave,
Đường
về
thôn
xóm
buồn
teo
The
way
is
long,
the
heart
is
sore.
Xa
xa
tiếng
chuông
chùa
gieo
In
the
distance,
a
temple
bell
chimes.
Hò
ơi
ơi
ới
hò!
Hò
ơi
ơi
ới
hò!
Ho,
ho,
ho,
hey
ho!
Ho,
ho,
ho
hey
ho!
Tay
nâng
nâng
lên,
rưng
rức
nước
mắt
đầy
With
trembling
hands,
I
gently
lift
it
high,
Mẹ
nhìn
đầu
con,
tóc
trắng
phất
phơ
bay
And
gaze
upon
its
youthful
face,
Ta
yêu
con
ta,
môi
thắm
bết
máu
cờ
So
dear
to
me,
with
lips
so
sweetly
red,
Nụ
cười
hồn
nhiên,
đôi
mắt
ngó
trông
ta.
And
unflinching
eyes
that
pierce
my
soul.
Mẹ
già
nấu
nước
chờ
ai
My
mother
boils
the
water,
waiting
for
me,
Đêm
đêm
súng
nổ
vang
trời
By
night,
the
cannon
echoes
through
the
air.
Giật
mình
em
bé
mồ
côi
An
orphan
child,
awakened
with
a
cry,
Hò
ơi
ơi
ới
hò!
Hò
ơi
ơi
ới
hò!
Ho,
ho,
ho,
hey
ho!
Ho,
ho,
ho
hey
ho!
Bộ
đội
đã
ghé
về
chơi
Our
soldiers
come
to
visit,
bringing
cheer,
Khơi
vui
bếp
lửa
tơi
bời
And
warm
our
hearts
with
tales
of
victory,
Mẹ
già
đi
lấy
nồi
khoai
My
mother
brings
a
steaming
pot
of
stew
Bưng
lên
khói
hương
mờ
bay
And
pours
us
soup,
fragrant
and
full
of
flavor.
Hò
ơi
ơi
ới
hò!
Hò
ơi
ơi
ới
hò!
Ho,
ho,
ho,
hey
ho!
Ho,
ho,
ho
hey
ho!
Khi
trông
con
nuôi
xúm
xít
dưới
túp
nhà
As
I
watch
the
children
gather
in
the
yard
Mẹ
nhìn
đàn
con
thương
nhớ
đứa
con
xưa
I
think
of
my
own
son,
of
whom
I
have
been
robbed.
Con,
con
con
ơi!
Uống
hết
bát
nước
đầy
My
son,
my
son,
I
pray
you
hear
my
cry,
Ngày
một
ngày
hai,
con
nhớ
ghé
chơi
đây.
And
come
to
visit
me
before
I
die.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DUYPHAM
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.