Khanh Ly - Hue Saigon Ha Noi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Khanh Ly - Hue Saigon Ha Noi




Hue Saigon Ha Noi
Hue Saigon Ha Noi
Huế Sài Gòn Nội
Hue Saigon Hanoi
Quê hương ơi sao vẫn còn xa
My homeland, why are you still so far away?
Huế Sài Gòn Nội
Hue Saigon Hanoi
Bao nhiêu năm sao vẫn thờ ơ
For how many years have you been indifferent
Việt Nam ơi còn bao lâu
Vietnam, how much longer
Những con người ngồi nhớ thương nhau
Shall people sit and long for each other?
Triệu chân em, triệu chân anh
Your millions of feet, my millions of feet
Hỡi ba miền vùng lên cách mạng
Oh three regions, rise up in revolution
Đã đến lúc nối tấm lòng chung
The time has come to join our hearts together
Tuổi thanh niên hãy đi
Young people, go forth
Bằng những bước tiền phong
With the steps of pioneers
Từ Trung Nam Bắc chờ mong nung đốt
From the North, Center, and South await and yearn for
Những đuốc reo vui tự do
Torches that shout for joy and freedom
Đường đi đến những nơi lao
The path to prisons
Ngày mai sẽ xây trường hay họp chợ
Tomorrow will be schools or markets
Dân ta về cày bừa đủ áo cơm no
My people will return to plow and hoe, with enough food and clothing
Bàn tay giúp nước bàn tay kiến thiết
The hands that rescue the country, the hands that build
Những dấu căm hờn xưa nhạt mờ
Traces of old hatred will fade
Nhà ta xây mái vườn ta thêm trái
Your house is built, my garden grows more fruit
Cho em ra đầu núi ca tình vui
For you, I will go to the mountaintop and sing joyfully
Bắc Nam Trung ơi đoàn kết một miền
North, South, and Center, let's unite as one region
Phá biên thuỳ mở rộng đường thêm
Break down the borders and expand the roads
Dựng nước bình yên
Build a country in peace
Huế Sài Gòn Nội
Hue Saigon Hanoi
Hai mươi năm tiếng khóc lầm than
Twenty years of cries of grief and sorrow
Huế Sài Gòn Nội
Hue Saigon Hanoi
Trong ta đau trái tim Việt Nam
In us aches the heart of Vietnam
Đạn bom ơi lòng tham ơi
Oh bullets and bombs, oh greed
Khí giới nào diệt nổi dân ta
What weapons can destroy my people?
Việt Nam ơi bừng cơn
Vietnam, awake from your dream
Cho mắt nhìn sạch tan căm thù
For eyes to see clearly and hatred to vanish
Hãy xóa hết dấu tích buồn xưa
Let's erase every trace of past sorrow
Ngày mai đây
Tomorrow
Những con đường Nam Bắc nở hoa
The roads of the North and South will bloom with flowers
Bàn tay thân ái lòng không biên giới
Loving hands with no borders
Anh em ơi lắng nghe tình nhau
My love, listen to my heart
Ngày vui lớn sẽ qua trăm cầu
On the great day of joy, we will cross a hundred bridges
Mẹ dâng miếng cau rồi dâng ngọn trầu
Mother will offer a piece of betel nut and then a betel leaf
Cho hai miền trùng phùng lòng thấy nao nao
For the two regions to reunite, hearts filled with emotion
Ngày - Nam - Đêm - Bắc tình chan trong mắt
Day-South-Night-North, love overflowing in our eyes
Sẽ thấy trăm bình minh ngọt ngào
We will see a hundred sweet dawns
Ngựa bay theo gió lòng reo muôn
Horses fly with the wind, hearts thunder like a thousand hooves
Cho dân ta bừng lớn trong tự do
For my people to rise up in freedom
Bắc Nam Trung ơi tình nghĩa mặn nồng
North, South, and Center, our bond is strong
Bước ra ngoài một lần, diệt vong
Step out just once, and perish
Dựng mái nhà chung
Build a common home





Writer(s): Sontrinh Cong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.